安然如故 são e salvo como antes
Explanation
形容事物依然保持原来的状态,没有发生变化。
Descrever algo que ainda está em seu estado original e não mudou.
Origin Story
从前,在一个偏僻的山村里,住着一位老爷爷,他和老伴相依为命,过着平静的生活。有一天,山洪暴发,村子被洪水包围了。村民们惊慌失措,四处逃窜。老爷爷和老伴也被洪水冲走,漂流到河对岸的一棵大树下。洪水退去后,他们发现自己安然无恙,村庄也安然如故,只是房屋被冲毁了一些,田地被淹没了一部分。老爷爷和老伴互相搀扶着回到村里,看到邻居们也安然无恙,心里充满了感激。他们一起动手重建家园,生活又恢复了平静。虽然经历了这场灾难,他们依然安然如故地生活着,脸上洋溢着对生活的热爱。
Era uma vez, numa aldeia montanhosa remota, vivia um velho que vivia com sua esposa e levava uma vida tranquila. Um dia, uma enchente repentina atingiu o local, cercando a aldeia com águas furiosas. Os aldeões entraram em pânico e fugiram. O velho e sua esposa também foram levados pela enchente, até um grande tronco na margem oposta do rio. Depois que a enchente recuou, eles perceberam que estavam bem, e a aldeia também, exceto por algumas casas danificadas e campos inundados. O velho e sua esposa se apoiaram mutuamente e voltaram à aldeia. Vendo que seus vizinhos também estavam bem, seus corações se encheram de gratidão. Juntos, eles começaram a reconstruir suas casas, e a vida voltou à calma. Apesar desse desastre, eles continuaram vivendo pacificamente, seus rostos radiantes de amor pela vida.
Usage
通常用于形容某种状态的持续不变,多用于灾难或事故之后。
É geralmente usado para descrever um estado que permanece inalterado, frequentemente usado após desastres ou acidentes.
Examples
-
尽管经历了战争的洗礼,村庄依然安然如故。
jǐnguǎn jīnglìle zhànzhēng de xǐlǐ, cūn zhuāng yīrán ān rán rú gù
Apesar do batismo de guerra, a aldeia permaneceu intacta.
-
暴风雨过后,一切安然如故,好像什么也没有发生过。
bàofēng yǔ guòhòu, yīqiè ān rán rú gù, hǎoxiàng shénme yě méiyǒu fāshēng guò
Depois da tempestade, tudo estava como antes, como se nada tivesse acontecido.