安然如故 unversehrt wie zuvor
Explanation
形容事物依然保持原来的状态,没有发生变化。
beschreibt etwas, das sich in seinem ursprünglichen Zustand befindet und sich nicht verändert hat.
Origin Story
从前,在一个偏僻的山村里,住着一位老爷爷,他和老伴相依为命,过着平静的生活。有一天,山洪暴发,村子被洪水包围了。村民们惊慌失措,四处逃窜。老爷爷和老伴也被洪水冲走,漂流到河对岸的一棵大树下。洪水退去后,他们发现自己安然无恙,村庄也安然如故,只是房屋被冲毁了一些,田地被淹没了一部分。老爷爷和老伴互相搀扶着回到村里,看到邻居们也安然无恙,心里充满了感激。他们一起动手重建家园,生活又恢复了平静。虽然经历了这场灾难,他们依然安然如故地生活着,脸上洋溢着对生活的热爱。
Es war einmal in einem abgelegenen Bergdorf ein alter Mann, der mit seiner Frau zusammenlebte und ein friedliches Leben führte. Eines Tages kam es zu einer Überschwemmung, die das Dorf umgab. Die Dorfbewohner gerieten in Panik und flohen. Der alte Mann und seine Frau wurden ebenfalls weggeschwemmt und fanden sich an einem großen Baum am gegenüberliegenden Ufer wieder. Nach dem Rückgang der Flut stellten sie fest, dass sie unversehrt waren und das Dorf ebenfalls, nur einige Häuser waren zerstört und einige Felder überflutet. Der alte Mann und seine Frau halfen sich gegenseitig und kehrten in das Dorf zurück. Als sie sahen, dass auch ihre Nachbarn unversehrt waren, füllten sie sich mit Dankbarkeit. Gemeinsam begannen sie, ihr Zuhause wiederaufzubauen, und das Leben kehrte zur Ruhe zurück. Trotz dieser Katastrophe lebten sie unversehrt weiter und ihr Gesicht strahlte die Liebe zum Leben aus.
Usage
通常用于形容某种状态的持续不变,多用于灾难或事故之后。
Wird oft verwendet, um den anhaltenden Zustand unverändert zu beschreiben, oft nach Katastrophen oder Unfällen.
Examples
-
尽管经历了战争的洗礼,村庄依然安然如故。
jǐnguǎn jīnglìle zhànzhēng de xǐlǐ, cūn zhuāng yīrán ān rán rú gù
Trotz des Krieges blieb das Dorf unversehrt.
-
暴风雨过后,一切安然如故,好像什么也没有发生过。
bàofēng yǔ guòhòu, yīqiè ān rán rú gù, hǎoxiàng shénme yě méiyǒu fāshēng guò
Nach dem Sturm war alles wie vorher, als wäre nichts geschehen.