强弩之末 qiáng nǔ zhī mò Ang katapusan ng isang malakas na pana

Explanation

强弩之末,指强弓射出的箭,已经快要到达射程的尽头,力量衰竭,难以再射出很远。比喻事物发展到后期,力量衰弱,无力回天。

Ang katapusan ng isang malakas na pana, tumutukoy sa palaso na binaril mula sa isang malakas na pana, na malapit nang maabot ang dulo ng saklaw nito, ang lakas nito ay naubos na, at mahirap itong barilin nang malayo. Ito ay isang metapora para sa isang bagay na naabot na ang huling yugto nito, ang lakas nito ay humina na, at walang paraan upang iligtas ang sitwasyon.

Origin Story

汉武帝时期,匈奴经常侵扰汉朝边境,汉朝多次出兵反击,终于将匈奴打得无力招架。但是,汉朝的军队也因为长途跋涉,劳师远征,逐渐变得疲惫不堪,战斗力也大大下降。汉武帝的丞相,也是有名的军事家卫青,向汉武帝建议:“匈奴现在已经是强弩之末,我们应该趁机彻底击垮他们。”汉武帝采纳了卫青的建议,再次出兵,最终将匈奴彻底打败,使汉朝边境得到了长久的安定。

hàn wǔ dì shí qī, xiōng nú jīng cháng qīn rǎo hàn cháo biān jìng, hàn cháo duō cì chū bīng fǎn jī, zhōng yú jiāng xiōng nú dǎ de wú lì zhāo jià. dàn shì, hàn cháo de jūn duì yě yīn wèi cháng tú bá shí, láo shī yuǎn zhēng, zhú jiàn biàn de pí bèi bù kān, zhàn dòu lì yě dà dà xià jiàng. hàn wǔ dì de chéng xiàng, yě shì yǒu míng de jūn shì jiā wèi qīng, xiàng hàn wǔ dì jiàn yì: 'xiōng nú xiàn zài yǐ jīng shì qiáng nǔ zhī mò, wǒ men yīng gāi chèn jī tè dì jī kuǎi tā men.' hàn wǔ dì cǎi nà le wèi qīng de jiàn yì, zài cì chū bīng, zhōng jiù jiāng xiōng nú tè dì dǎ bài, shǐ hàn cháo biān jìng dé dào le cháng jiǔ de ān dìng.

Noong panahon ng Dinastiyang Han, madalas na sinalakay ng mga Xiongnu ang mga hangganan ng Imperyo ng Tsina. Ang Dinastiyang Han ay nagpadala ng mga tropa nang maraming beses upang ipagtanggol ang kanilang sarili at sa wakas ay pinaliit ang Xiongnu sa punto kung saan hindi na sila makakalaban. Ngunit ang hukbong Han, dahil sa mahahabang paglalakbay at laban sa malayo, unti-unting napagod at ang kanilang kakayahan sa pakikipaglaban ay bumagsak nang malaki. Ang Punong Ministro ng Dinastiyang Han, ang sikat na strategist ng militar na si Wei Qing, ay nagmungkahi kay Emperor Han Wudi: “Ang mga Xiongnu ay nasa dulo na ng kanilang lakas, dapat nating samantalahin ang pagkakataong ito upang talunin sila nang lubusan.” Tinanggap ni Han Wudi ang mungkahi ni Wei Qing at nagpadala ng mga tropa muli, na sa huli ay lubusang natalo ang mga Xiongnu, tinitiyak ang pangmatagalang kapayapaan sa mga hangganan ng Dinastiyang Han.

Usage

强弩之末,用来比喻事物发展到后期,力量衰竭,无力回天。

qiáng nǔ zhī mò, yòng lái bǐ yù shì wù fā zhǎn dào hòu qī, lì liàng shuāi jié, wú lì huí tiān.

Ang katapusan ng isang malakas na pana ay ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na naabot na ang huling yugto nito at ang lakas nito ay naubos na at walang paraan upang iligtas ang sitwasyon.

Examples

  • 汉武帝时期,匈奴的强大力量已经衰弱,就像强弩之末,无法再威胁汉朝的边境了。

    hàn wǔ dì shí qī, xiōng nú de qiáng dà lì liàng yǐ jīng shuāi ruò, jiù xiàng qiáng nǔ zhī mò, wú fǎ zài wēi xié hàn cháo de biān jìng le.

    Noong panahon ng Dinastiyang Han, ang malakas na puwersa ng Xiongnu ay humina na, tulad ng isang pana na wala nang lakas, hindi na nila mapagbantaan ang mga hangganan ng Tsina.

  • 这个公司已经走到了强弩之末,再这样下去,恐怕就要倒闭了。

    zhè ge gōng sī yǐ jīng zǒu dào le qiáng nǔ zhī mò, zài zhè yàng xià qù, kǒng pà jiù yào dǎo bì le.

    Ang kumpanyang ito ay nasa huling yugto na nito, kung magpapatuloy ito, malamang na magsara ito.