得不偿丧 mas malaki ang pagkalugi kaysa sa pakinabang
Explanation
所得的利益抵偿不了所受的损失。
Ang kinita ay hindi nakakabawi sa mga pagkalugi.
Origin Story
话说有个年轻的商人,他听说远方有个富饶的市场,便决定去那里经商。他带着全部家当,历经千辛万苦,终于到达了目的地。然而,他发现那里的竞争非常激烈,他的商品根本卖不出去。不仅如此,他还被当地的小偷盯上了,损失了不少钱财。最后,他不得不以低价处理剩下的货物,灰溜溜地回到了家乡。他这次经商之旅,不仅没有赚到钱,反而赔了不少,真是得不偿丧。他这才明白,经商不能盲目跟风,要先做好充分的市场调查,才能避免损失。
May isang batang mangangalakal na nakarinig ng isang mayamang pamilihan sa malayong lugar at nagpasyang magtinda roon. Dinala niya ang lahat ng kanyang mga gamit at, matapos ang maraming paghihirap, sa wakas ay nakarating sa kanyang destinasyon. Gayunpaman, natuklasan niya na ang kompetisyon doon ay napakasidhi, at ang kanyang mga kalakal ay hindi naibenta. Hindi lamang iyon, ngunit siya ay naging target din ng mga magnanakaw sa lugar at nawalan ng maraming pera. Sa huli, kailangan niyang itapon ang natitirang mga kalakal sa mababang presyo at umuwi na nahihiya. Ang kanyang paglalakbay sa negosyo ay hindi lamang nabigo na kumita ng pera, ngunit nawalan din ng malaki, na talagang isang netong pagkalugi. Noon niya naunawaan na ang pagnenegosyo ay hindi maaaring gawin nang walang pag-iisip; dapat munang magsagawa ng masusing pagsasaliksik sa merkado upang maiwasan ang mga pagkalugi.
Usage
主要用于形容投资或行动所获利益小于损失的情况。
Pangunahing ginagamit upang ilarawan ang mga sitwasyon kung saan ang kita mula sa isang pamumuhunan o aksyon ay mas mababa kaysa sa pagkalugi.
Examples
-
他为了这个项目,投入了大量的时间和精力,最终却得不偿失。
ta weile zhege xiangmu, tourule le da liang de shijian he jingli, zhongyou que de bu chang shi.
Namuhunan siya ng maraming oras at pagsisikap sa proyektong ito, ngunit sa huli ay nawalan siya ng pera.
-
这次投资虽然风险很高,但回报也相当可观,所以得不偿失的说法并不适用。
zhe ci touzi suiran fengxian hen gao, dan hui bao ye xiangdang ke guan, suo yi de bu chang shi de shuo fa bing bu shiyong
Kahit na mataas ang peligro ng pamumuhunan na ito, malaki rin ang maaaring kitain, kaya ang kasabihang "ang pakinabang ay hindi nakakabawi sa pagkalugi" ay hindi naaangkop.