得不偿丧 得が損失を補償しない
Explanation
所得的利益抵偿不了所受的损失。
得られた利益が被った損失を埋め合わせない。
Origin Story
话说有个年轻的商人,他听说远方有个富饶的市场,便决定去那里经商。他带着全部家当,历经千辛万苦,终于到达了目的地。然而,他发现那里的竞争非常激烈,他的商品根本卖不出去。不仅如此,他还被当地的小偷盯上了,损失了不少钱财。最后,他不得不以低价处理剩下的货物,灰溜溜地回到了家乡。他这次经商之旅,不仅没有赚到钱,反而赔了不少,真是得不偿丧。他这才明白,经商不能盲目跟风,要先做好充分的市场调查,才能避免损失。
昔々、若い商人が遠くの豊かな市場のことを聞き、商売をするためにそこへ行くことにしました。彼は持ち物をすべて持って、多くの苦労の末、ようやく目的地に到着しました。しかし、そこで彼は競争が非常に激しいことに気づき、彼の商品は全く売れませんでした。それだけでなく、地元の泥棒にも目をつけられ、多くの金銭を失いました。最終的に、彼は残りの商品を安値で処分し、恥をかいて故郷に戻りました。彼の商売の旅は、お金を稼ぐどころか、かえって多くの損失を出してしまいました。本当に損失が大きかったのです。彼はそこで、商売は流行を追いかけて盲目的に行うべきではなく、まず十分な市場調査をする必要があることを学びました。
Usage
主要用于形容投资或行动所获利益小于损失的情况。
投資や行動によって得られる利益が損失よりも少ない状況を説明する際に主に用いられる。
Examples
-
他为了这个项目,投入了大量的时间和精力,最终却得不偿失。
ta weile zhege xiangmu, tourule le da liang de shijian he jingli, zhongyou que de bu chang shi.
彼はこのプロジェクトに多くの時間と労力を費やしましたが、最終的には損失が大きかったです。
-
这次投资虽然风险很高,但回报也相当可观,所以得不偿失的说法并不适用。
zhe ci touzi suiran fengxian hen gao, dan hui bao ye xiangdang ke guan, suo yi de bu chang shi de shuo fa bing bu shiyong
この投資は非常にリスクが高いですが、リターンも相当大きいため、「得が損失を補償しない」という表現は当てはまりません。