得不偿丧 O ganho não compensa a perda
Explanation
所得的利益抵偿不了所受的损失。
O lucro obtido não compensa as perdas incorridas.
Origin Story
话说有个年轻的商人,他听说远方有个富饶的市场,便决定去那里经商。他带着全部家当,历经千辛万苦,终于到达了目的地。然而,他发现那里的竞争非常激烈,他的商品根本卖不出去。不仅如此,他还被当地的小偷盯上了,损失了不少钱财。最后,他不得不以低价处理剩下的货物,灰溜溜地回到了家乡。他这次经商之旅,不仅没有赚到钱,反而赔了不少,真是得不偿丧。他这才明白,经商不能盲目跟风,要先做好充分的市场调查,才能避免损失。
Era uma vez um jovem comerciante que ouviu falar de um mercado rico num lugar distante e decidiu ir lá fazer negócios. Ele levou todos os seus pertences e, após muitas dificuldades, finalmente chegou ao seu destino. No entanto, ele descobriu que a competição lá era muito feroz, e suas mercadorias não eram vendidas. Não só isso, mas ele também foi alvo de ladrões locais e perdeu muito dinheiro. No final, ele teve que se livrar das mercadorias restantes a um preço baixo e voltou para casa envergonhado. Sua viagem de negócios não só não gerou lucro, mas também resultou em uma grande perda, o que foi realmente uma perda líquida. Ele então entendeu que fazer negócios não pode seguir cegamente as tendências; é preciso primeiro fazer uma pesquisa de mercado completa para evitar perdas.
Usage
主要用于形容投资或行动所获利益小于损失的情况。
Usado principalmente para descrever situações em que o lucro de um investimento ou ação é menor do que a perda.
Examples
-
他为了这个项目,投入了大量的时间和精力,最终却得不偿失。
ta weile zhege xiangmu, tourule le da liang de shijian he jingli, zhongyou que de bu chang shi.
Ele investiu muito tempo e energia neste projeto, mas no final teve um prejuízo líquido.
-
这次投资虽然风险很高,但回报也相当可观,所以得不偿失的说法并不适用。
zhe ci touzi suiran fengxian hen gao, dan hui bao ye xiangdang ke guan, suo yi de bu chang shi de shuo fa bing bu shiyong
Embora este investimento seja muito arriscado, o retorno também é considerável, portanto o ditado "o ganho não compensa a perda" não é aplicável.