惠而不费 huì ér bù fèi kapaki-pakinabang at walang kahirap-hirap

Explanation

惠:给人好处;费:耗费。给人好处,自己却无所损失。指做好事不费力,不花钱。

Huì (惠): makinabang ang isang tao; Fèi (费): gumastos. Ang makinabang ang isang tao nang walang anumang pagkawala sa sarili. Nangangahulugan ito ng paggawa ng mabubuting gawa nang walang pagod at pera.

Origin Story

从前,有个村庄经常遭受洪水的侵袭,村民们苦不堪言。一位名叫李善的年轻秀才,他观察到村庄上游的山上有许多疏松的泥土,一旦下雨,这些泥土就会被冲刷下来,堵塞河道,导致洪水泛滥。于是,他组织村民们,在山上植树造林,巩固山体,疏通河道。这项工程花费了大量的人力物力,但是李善始终坚持,没有向村民们收取任何费用,也没有索取任何报酬。几年后,村庄再也没有遭受洪水的侵袭,村民们的生活安定祥和。李善的善举,惠而不费,受到了村民们的敬仰和赞扬。

cóng qián, yǒu gè cūn zhuāng jīng cháng zāo shòu hóng shuǐ de qīn xí, cūn mín men kǔ bù kān yán. yī wèi míng jiào lǐ shàn de nián qīng xiù cái, tā guān chá dào cūn zhuāng shàng yóu de shān shang yǒu xǔ duō shū sōng de ní tǔ, yī dàn xià yǔ, zhè xiē ní tǔ jiù huì bèi chōng shuā xià lái, dǔ sāi hé dào, dǎo zhì hóng shuǐ fàn làn. yú shì, tā zǔ zhì cūn mín men, zài shān shang zhí shù zào lín, gòng gù shān tǐ, shū tōng hé dào. zhè xiàng gōng chéng huā fèi le dà liàng de rén lì wù lì, dàn shì lǐ shàn shǐ zhōng jiān chí, méi yǒu xiàng cūn mín men shōu qǔ rè hé fèi yòng, yě méi yǒu suǒ qǔ rè hé bào chóu. jǐ nián hòu, cūn zhuāng zài yě méi yǒu zāo shòu hóng shuǐ de qīn xí, cūn mín men de shēng huó ān dìng xiáng hé. lǐ shàn de shàn jǔ, huì ér bù fèi, shòu dào le cūn mín men de jìng yǎng hé zàn yáng.

Noong unang panahon, may isang nayon na madalas tamaan ng baha, at ang mga taganayon ay lubhang naghihirap. Isang binatang iskolar na nagngangalang Li Shan ang naobserbahan na maraming maluwag na lupa sa bundok sa itaas ng nayon. Sa sandaling umulan, ang lupang ito ay dadalhin ng tubig, haharang sa daluyan ng ilog at magdudulot ng baha. Kaya't inorganisa niya ang mga taganayon upang magtanim ng mga puno sa bundok, palakasin ang katawan ng bundok, at linisin ang daluyan ng ilog. Ang proyektong ito ay nagastos ng maraming tao at materyal na yaman, ngunit ipinagpilitan ni Li Shan at hindi naningil ng anumang bayad sa mga taganayon o humingi ng anumang gantimpala. Pagkalipas ng ilang taon, ang nayon ay hindi na tinamaan ng baha, at ang mga taganayon ay namuhay nang mapayapa at matiwasay. Ang mabuting gawa ni Li Shan, kapaki-pakinabang at walang kahirap-hirap, ay hinangaan at pinuri ng mga taganayon.

Usage

形容做好事不费力,不花钱。

míng xíng zuò hǎo shì bù fèi lì, bù huā qián.

Ginagamit ito upang ilarawan ang isang mabuting gawa na nagagawa nang walang pagod at gastos.

Examples

  • 这次活动做得很成功,既达到了宣传目的,又没有增加额外支出,可谓惠而不费。

    zhè cì huó dòng zuò de hěn chéng gōng, jì dào dá le xuān chuán mù dì, yòu méi yǒu zēng jiā é wài zhī chū, kě wèi huì ér bù fèi.

    Ang event na ito ay naging matagumpay. Nakamit nito ang mga layunin sa pagpo-promote nang hindi nagdaragdag ng karagdagang gastos, na maaaring ilarawan bilang kapaki-pakinabang at walang kahirap-hirap.

  • 他乐于助人,经常帮助别人解决问题,而且自己毫不费力,真是惠而不费。

    tā lè yú zhù rén, jīng cháng bāng zhù bié rén jiě jué wèntí, ér qiě zì jǐ háo bù fèi lì, zhēn shì huì ér bù fèi.

    Handa siyang tumulong sa iba at madalas tumutulong sa iba na malutas ang mga problema nang walang anumang pagsisikap sa kanyang bahagi. Talagang kapaki-pakinabang at walang kahirap-hirap ito.