慎终追远 Shèn zhōng zhuī yuǎn Igalang ang mga namatay at parangalan ang mga ninuno

Explanation

指慎重地办理丧事,虔诚地祭祀祖先。也指谨慎从事,追念前贤。

Tumutukoy sa maingat na paghawak sa mga gawain sa libing at pag-alala sa mga ninuno nang may paggalang; ginagamit din ito upang tumukoy sa pagiging maingat sa mga kilos at pag-alala sa mga naging matagumpay na mga tauhan.

Origin Story

春秋时期,鲁国大夫曾子,为人孝顺,对父母非常敬重。曾子之母去世后,曾子遵从古礼,以极其郑重的态度办理丧事。在为母亲守孝三年期间,他衣食简朴,行为谨慎,夜不成寐,一心追念母亲的养育之恩。守孝期满之后,曾子又定期祭祀母亲和祖先,并且教育自己的后代要尊老爱幼,慎终追远,传承孝道。同时他还经常告诫自己要为人谨慎,要以先贤为榜样,在为人处世上要严于律己,时刻反省自己的行为。曾子的孝行和慎终追远的品质,感动了很多人,也成为后世人们效仿的典范。

chūn qiū shí qī, lǔ guó dài fū zēng zǐ, wéi rén xiào shùn, duì fù mǔ fēi cháng jìng zhòng. zēng zǐ zhī mǔ qù shì hòu, zēng zǐ zūn cóng gǔ lǐ, yǐ jí qí zhèng zhòng de tài dù bàn lǐ sàng shì. zài wèi mǔ qīn shǒu xiào sān nián qī jiān, tā yī shí jiǎn pǔ, xíng wéi jǐn shèn, yè bù chéng mèi, yī xīn zhuī niàn mǔ qīn de yǎng yù zhī ēn. shǒu xiào qī mǎn zhī hòu, zēng zǐ yòu dìng qī jì sì mǔ qīn hé zǔ xiān, bìng qiě jiào yù zì jǐ de hòu dài yào zūn lǎo ài yòu, shèn zhōng zhuī yuǎn, chuán chéng xiào dào. tóng shí tā hái jīng cháng gào jiè zì jǐ yào wéi rén jǐn shèn, yào yǐ xiān xián wéi bǎng yàng, zài wéi rén chǔ shì shang yào yán yú lǜ jǐ, shí kè fǎn xǐng zì jǐ de xíng wéi. zēng zǐ de xiào xíng hé shèn zhōng zhuī yuǎn de pǐn zhì, gǎn dòng le hěn duō rén, yě chéng wéi hòu shì rén men xiào fǎng de diǎn fàn.

Noong panahon ng Spring and Autumn, si Zengzi, isang maharlika mula sa estado ng Lu, ay kilala sa kanyang paggalang at malalim na pagrespeto sa kanyang mga magulang. Matapos mamatay ang kanyang ina, sinunod ni Zengzi ang mga sinaunang ritwal at hinawakan ang libing nang may lubos na paggalang. Sa loob ng tatlong taong panahong pagdadalamhati, namuhay siya nang simple at maingat, madalas na hindi makatulog, lagi niyang iniisip ang pagmamahal ng kanyang ina. Matapos ang panahong pagdadalamhati, regular na nagsasagawa si Zengzi ng pagsamba sa kanyang ina at mga ninuno, at tinuruan niya ang kanyang mga anak na igalang ang matatanda at mahalin ang mga bata, upang maging maingat sa kanilang mga kilos at upang parangalan ang nakaraan. Kasabay nito, lagi niyang pinaaalaala sa kanyang sarili na maging maingat sa pakikitungo sa ibang tao, na tularan ang mga nauna sa kanya, na maging mahigpit sa kanyang sarili, at na palaging pagnilayan ang kanyang pag-uugali. Ang paggalang ni Zengzi at ang kanyang pangako na alalahanin ang nakaraan at tingnan ang hinaharap ay humanga sa maraming tao at naging huwaran para sa mga susunod na henerasyon.

Usage

用于表达对祖先的怀念和对传统美德的传承。

yòng yú biǎo dá duì zǔ xiān de huái niàn hé duì chuán tǒng měi dé de chuán chéng.

Ginagamit upang ipahayag ang pag-alala sa mga ninuno at ang pagpapatuloy ng mga tradisyunal na birtud.

Examples

  • 清明时节,我们一家前往祖坟,慎终追远,缅怀先祖。

    qīng míng shí jié, wǒ men yī jiā qián wǎng zǔ fén, shèn zhōng zhuī yuǎn, miǎn huái xiān zǔ.

    Sa panahon ng Qingming Festival, pumupunta kami sa mga libingan ng aming mga ninuno upang parangalan sila.

  • 他慎终追远,对家族历史非常了解。

    tā shèn zhōng zhuī yuǎn, duì jiā zú lì shǐ fēi cháng liǎo jiě.

    Lubos niyang kilala ang kasaysayan ng kanyang pamilya dahil sa kanyang paggalang sa mga ninuno niya