打得火热 napaka-lapit
Explanation
形容关系非常亲密,感情热烈。
inilalarawan ang isang napaka-lapit at mapusok na relasyon.
Origin Story
小镇上来了个年轻的画师,他技艺精湛,很快就和当地一位美丽的姑娘打得火热。他为她画肖像,她为他烹茶煮饭,二人朝夕相处,羡煞旁人。姑娘的父亲是一位老木匠,起初对画师有些顾虑,但看到女儿如此开心,也渐渐放下心来。有一天,画师要离开小镇去往大城市发展,姑娘依依不舍。临行前,画师送给姑娘一幅画,画中是他们一起在小镇嬉戏的场景,并约定将来再续前缘。姑娘珍藏着这幅画,每每看到它,心中都充满了甜蜜的回忆,这份感情如同火热般燃烧在她的心底,直到多年以后,他们终于在繁华都市相遇,重拾旧梦,再次打得火热。
Isang batang pintor ang dumating sa isang maliit na bayan, ang kanyang kahanga-hangang kasanayan ay mabilis na nakakuha ng atensyon ng isang magandang babae sa bayan. Gumuhit siya ng mga larawan para sa kanya, nagluto siya ng tsaa at pagkain para sa kanya, at sila ay gumugugol ng kanilang mga araw nang magkasama, pinagseselosan ng iba. Ang ama ng babae, isang matandang karpintero, ay una nang nag-aalangan sa pintor, ngunit nang makita ang kanyang anak na babae na masaya, unti-unti siyang nakampante. Isang araw, iniwan ng pintor ang bayan upang ituloy ang kanyang karera sa isang malaking lungsod, ang babae ay nasaktan. Bago umalis, binigyan ng pintor ang babae ng isang larawan kung saan sila ay naglalaro nang magkasama sa bayan, at nangako na magpapatuloy sa kanilang relasyon sa hinaharap. Ang babae ay nag-ingat ng larawan, at sa tuwing nakikita niya ito, siya ay napupuno ng matatamis na alaala, ang pag-ibig na ito ay sumunog sa kanyang puso tulad ng apoy, hanggang sa maraming taon na ang lumipas, sila ay nagkita muli sa isang maingay na lungsod, muling binuhay ang kanilang matandang pangarap, at muli silang naging napaka-lapit.
Usage
用作谓语、状语;形容关系密切。
ginagamit bilang panaguri o pang-abay; naglalarawan ng isang malapit na relasyon.
Examples
-
自从他们相恋以来,感情就打得火热。
zìcóng tāmen xiāngliàn yǐlái, gǎnqíng jiù dǎ de huǒ rè.
Mula nang mahulog sila sa pag-ibig, naging napaka-lapit ng kanilang relasyon.
-
这两个公司合作得打得火热,已经签署了多个合作协议。
zhè liǎng ge gōngsī hézuò de dǎ de huǒ rè, yǐjīng qiānshǔ le duō ge hézuò xiéyì
Ang dalawang kompanyang ito ay nagtutulungan nang napakahigpit at nakapagpirma na ng ilang kasunduan sa pakikipagtulungan.