打得火热 molto affiatati
Explanation
形容关系非常亲密,感情热烈。
descrive un rapporto molto stretto e appassionato.
Origin Story
小镇上来了个年轻的画师,他技艺精湛,很快就和当地一位美丽的姑娘打得火热。他为她画肖像,她为他烹茶煮饭,二人朝夕相处,羡煞旁人。姑娘的父亲是一位老木匠,起初对画师有些顾虑,但看到女儿如此开心,也渐渐放下心来。有一天,画师要离开小镇去往大城市发展,姑娘依依不舍。临行前,画师送给姑娘一幅画,画中是他们一起在小镇嬉戏的场景,并约定将来再续前缘。姑娘珍藏着这幅画,每每看到它,心中都充满了甜蜜的回忆,这份感情如同火热般燃烧在她的心底,直到多年以后,他们终于在繁华都市相遇,重拾旧梦,再次打得火热。
Un giovane artista arrivò in un piccolo paese, la sua superba abilità conquistò rapidamente una bella ragazza del posto. Le dipinse dei ritratti, lei gli preparava il tè e gli cucinava, e i due trascorrevano le loro giornate insieme in intimità, invidiati dagli altri. Il padre della ragazza, un vecchio falegname, inizialmente era titubante nei confronti dell'artista, ma vedendo la figlia così felice, si tranquillizzò gradualmente. Un giorno, l'artista lasciò il paese per inseguire la sua carriera nella grande città, la ragazza fu devastata. Prima di partire, l'artista regalò alla ragazza un dipinto che li ritraeva mentre giocavano insieme nel paese, e promise di continuare la loro relazione in futuro. La ragazza conservò gelosamente il dipinto, e ogni volta che lo vedeva, era piena di dolci ricordi, quest'amore bruciava nel suo cuore come un fuoco, fino a molti anni dopo, quando finalmente si incontrarono di nuovo in una città frenetica, riaccendendo il loro vecchio sogno, e diventando ancora una volta molto intimi.
Usage
用作谓语、状语;形容关系密切。
usato come predicato o avverbio; descrive una relazione stretta.
Examples
-
自从他们相恋以来,感情就打得火热。
zìcóng tāmen xiāngliàn yǐlái, gǎnqíng jiù dǎ de huǒ rè.
Da quando si sono innamorati, il loro rapporto è diventato molto stretto.
-
这两个公司合作得打得火热,已经签署了多个合作协议。
zhè liǎng ge gōngsī hézuò de dǎ de huǒ rè, yǐjīng qiānshǔ le duō ge hézuò xiéyì
Queste due aziende stanno lavorando in stretta collaborazione e hanno già firmato diversi accordi di collaborazione.