投鼠忌器 Natatakot na tamaan ang daga dahil sa takot na masira ang plorera
Explanation
这个成语比喻做事有所顾忌,不敢放手去做,因为它可能会带来一些意想不到的负面影响。
Ang idyomang ito ay nangangahulugang nag-aalangan na gumawa ng isang bagay dahil sa takot sa mga negatibong kahihinatnan.
Origin Story
战国时期,楚国有一位有名的将军叫廉颇。他曾经率领军队在战场上取得过很多胜利,因此深受楚王的信任。有一天,楚王要攻打邻国,便命令廉颇率领军队出征。廉颇率领军队出发后,发现敌军实力强大,而且还有很多精锐的骑兵,他心里很害怕。他担心自己的军队会被敌军打败,便开始犹豫起来,不知道该怎么办才好。这时,他的副将田单对他说:“将军,我们现在已经出征了,就应该勇往直前,不能投鼠忌器,如果我们畏惧不前,只会让敌人更加嚣张,最终我们就会失败!”廉颇听了田单的话,觉得很有道理,便下定决心,率领军队与敌军决一死战。最终,廉颇的军队大获全胜,楚王也因此更加信任他,并加封他为大将军。
No panahon ng Naglalabanang mga Kaharian sa Tsina, mayroong isang sikat na heneral na nagngangalang Lian Po. Pinangunahan niya ang kanyang hukbo upang makamit ang maraming tagumpay sa larangan ng digmaan, kaya naman pinagkakatiwalaan siya ng Hari ng Chu. Isang araw, nagpasya ang Hari ng Chu na salakayin ang kanilang kalapit na bansa, at iniutos niya kay Lian Po na pamunuan ang kanyang hukbo. Umalis si Lian Po kasama ang kanyang hukbo, ngunit natuklasan niya na ang hukbo ng kaaway ay napakalakas, at mayroon din silang maraming mahuhusay na kawalerya. Natakot siya ng sobra at nag-aalala na matatalo ang kanyang hukbo sa mga kaaway, kaya nagsimula siyang mag-alinlangan at hindi alam kung ano ang gagawin. Sa puntong ito, ang kanyang pangalawang heneral, si Tian Dan, ay nagsabi sa kanya: “Heneral, nagsimula na tayong makipagdigma, kaya dapat tayong maglakas-loob na sumulong, hindi tayo dapat matakot kumilos dahil natatakot tayong makasakit ng iba. Kung matatakot tayong sumulong, mas magiging agresibo lang ang kaaway, at sa huli ay matatalo tayo!” Nakinig si Lian Po sa mga salita ni Tian Dan at naramdaman niyang may katuturan ang mga ito, kaya nagpasya siya at pinangunahan ang kanyang hukbo upang sumulong at makipaglaban sa mga kaaway. Sa huli, ang hukbo ni Lian Po ay nagkamit ng isang malaking tagumpay, at mas lalo siyang pinagkatiwalaan ng Hari ng Chu at hinirang siyang Dakilang Heneral.
Usage
这个成语常用来形容做事犹豫不决,缺乏果断,不敢放手去做。
Ang idyomang ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang tao na nag-aalinlangan, hindi makapagpasya, at natatakot kumilos.
Examples
-
他做事总是瞻前顾后,投鼠忌器,所以很少有成就。
tā zuò shì zǒng shì zhān qián gù hòu, tóu shǔ jì qì, suǒ yǐ hěn shǎo yǒu chéng jiù.
Lagi siyang nag-aalinlangan at natatakot kumilos, kaya naman bihira siyang magtagumpay.
-
面对困难,我们不能投鼠忌器,要敢于迎难而上。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tóu shǔ jì qì, yào gǎn yú yíng nán ér shàng
Kapag nahaharap sa mga paghihirap, hindi tayo dapat matakot kumilos, ngunit dapat tayong maglakas-loob na harapin ang mga ito.