投鼠忌器 Бояться ударить мышь, опасаясь разбить вазу
Explanation
这个成语比喻做事有所顾忌,不敢放手去做,因为它可能会带来一些意想不到的负面影响。
Эта идиома означает колебаться в действиях из-за страха перед негативными последствиями.
Origin Story
战国时期,楚国有一位有名的将军叫廉颇。他曾经率领军队在战场上取得过很多胜利,因此深受楚王的信任。有一天,楚王要攻打邻国,便命令廉颇率领军队出征。廉颇率领军队出发后,发现敌军实力强大,而且还有很多精锐的骑兵,他心里很害怕。他担心自己的军队会被敌军打败,便开始犹豫起来,不知道该怎么办才好。这时,他的副将田单对他说:“将军,我们现在已经出征了,就应该勇往直前,不能投鼠忌器,如果我们畏惧不前,只会让敌人更加嚣张,最终我们就会失败!”廉颇听了田单的话,觉得很有道理,便下定决心,率领军队与敌军决一死战。最终,廉颇的军队大获全胜,楚王也因此更加信任他,并加封他为大将军。
Во времена Воюющих царств в Китае жил знаменитый полководец по имени Лян По. Он привел свою армию к множеству побед на поле боя, поэтому пользовался доверием короля Чу. Однажды король Чу решил напасть на соседнюю страну, и он приказал Лян По возглавить армию. Лян По отправился в поход со своей армией, но обнаружил, что вражеская армия очень сильна, и у них также есть много опытных кавалеристов. Он очень испугался и боялся, что его армия проиграет врагу, поэтому начал колебаться и не знал, что делать. В этот момент его заместитель, Тянь Дан, сказал ему: “Полковник, мы уже выступили в поход, поэтому должны смело идти вперед, мы не должны бояться действовать из-за страха навредить кому-то. Если мы будем бояться двигаться вперед, это только сделает врага более агрессивным, и в конце концов мы проиграем!” Лян По послушал Тянь Дана и понял, что в его словах есть смысл, поэтому принял решение и повел свою армию вперед, чтобы сражаться с врагом. В итоге армия Лян По одержала большую победу, и король Чу стал еще больше ему доверять и назначил его Великим полководцем.
Usage
这个成语常用来形容做事犹豫不决,缺乏果断,不敢放手去做。
Эта идиома часто используется для описания человека, который колеблется, нерешителен и боится действовать.
Examples
-
他做事总是瞻前顾后,投鼠忌器,所以很少有成就。
tā zuò shì zǒng shì zhān qián gù hòu, tóu shǔ jì qì, suǒ yǐ hěn shǎo yǒu chéng jiù.
Он всегда колеблется и боится действовать, поэтому редко добивается успеха.
-
面对困难,我们不能投鼠忌器,要敢于迎难而上。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tóu shǔ jì qì, yào gǎn yú yíng nán ér shàng
Перед лицом трудностей мы не должны бояться действовать, а должны смело встречать их.