放虎归山 fàng hǔ guī shān Pagpapalaya sa tigre pabalik sa bundok

Explanation

比喻把坏人放回老巢,留下祸根。

Ito ay isang idiom na nangangahulugang ang pag-iiwan ng masasamang tao sa kanilang lungga, kaya ang panganib ay mananatili sa hinaharap.

Origin Story

东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。曹操挟天子以令诸侯,势力最为强大。然而,刘备这位雄才大略的英雄却投奔了曹操,表面上归顺,暗地里却图谋发展。曹操手下谋士程昱看出了刘备的野心,劝曹操早日除掉他,以免后患无穷。曹操却认为刘备暂时没有威胁,便轻信了他虚伪的忠诚。 曹操曾派刘备去讨伐吕布,刘备在与吕布的交战中展现出卓越的军事才能,最终打败了吕布,为曹操立下了汗马功劳。然而,曹操的优柔寡断使得他错失了除掉刘备良机,结果让刘备在战场上展现了其非凡的军事才能,使得他声名鹊起,最终逃脱了曹操的掌控,自立为王。这一举动如同放虎归山,为日后曹操与刘备的长期对抗埋下了伏笔。 曹操最终为他的轻信付出了惨痛的代价,他放虎归山,不仅未能消除潜在的威胁,反而助长了刘备的实力,让原本已经快要被消灭的刘备,得到了喘息的机会,最终壮大,并与曹操展开旷日持久的战争,最终导致三分天下的局面。这个成语故事,警示着人们不可轻敌,更要对潜在的危险及早防范,切不可心存侥幸,留下隐患。

dōng hàn mò nián, qún xióng zhú lù, tiān xià dà luàn. cáo cáo xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu, shì lì zuì wéi qiáng dà. rán ér, liú bèi zhè wèi xióng cái dà lüè de yīng xióng què tóu bēn le cáo cáo, biǎo miàn shàng guī shùn, àn dì lǐ què tú móu fā zhǎn. cáo cáo shǒu xià móu shì chéng yù kàn chū le liú bèi de yě xīn, quàn cáo cáo zǎo rì chú diào tā, yǐ miǎn hòu huàn wú qióng. cáo cáo què rèn wéi liú bèi zàn shí méiyǒu wēi xié, biàn qīng xìn le tā xū wěi de zhōng chéng.

Sa katapusan ng Han Dynasty, maraming mga panginoong digmaan ang nag-agawan para sa kapangyarihan sa isang bansang nabasag. Si Cao Cao, bilang ang pinakamalakas na manlalaro, ay kinokontrol ang emperador. Si Liu Bei, isang lalaking may malaking kakayahan at ambisyon, ay humingi ng kanlungan kay Cao Cao, panlabas na nagpapasakop, ngunit palihim na nagpaplano ng malalaking plano. Ang tagapayo ni Cao Cao, si Cheng Yu, ay nakakita sa ambisyon ni Liu Bei at pinayuhan si Cao Cao na alisin siya nang maaga upang maiwasan ang mga problema sa hinaharap. Gayunpaman, si Cao Cao ay naniniwala sa maliwanag na katapatan ni Liu Bei at minamaliit siya. Si Cao Cao ay minsang nagpadala kay Liu Bei upang sugpuin si Lü Bu. Ipinakita ni Liu Bei ang mga pambihirang kakayahan sa militar at natalo si Lü Bu, nakakakuha ng malaking merito para kay Cao Cao. Gayunpaman, ang pag-aalinlangan ni Cao Cao ay nagpahintulot sa kanya na makaligtaan ang pagkakataon na alisin si Liu Bei. Ito ay nagpahintulot kay Liu Bei na maipakita ang kanyang pambihirang kakayahan sa militar, lumago sa katanyagan, at sa huli ay makatakas sa kontrol ni Cao Cao, na itinatag ang sarili bilang isang independiyenteng panginoong digmaan. Ang gawaing ito ay katulad ng pagpapakawala ng tigre pabalik sa mga bundok. Ito ay naglatag ng batayan para sa matagal na salungatan sa pagitan nina Cao Cao at Liu Bei, na humahantong sa huli sa tatlong-kahariang dibisyon ng Tsina. Si Cao Cao ay sa huli ay nagbayad ng mataas na presyo para sa kanyang kawalan ng pananaw. Pinalaya niya ang tigre pabalik sa mga bundok, hindi lamang nabigo na alisin ang isang potensyal na banta ngunit pinalakas din ang kapangyarihan ni Liu Bei, na pinapayagan siyang maging mas malakas, hamon kay Cao Cao sa isang matagal na giyera na nagresulta sa paghahati ng bansa sa tatlong kaharian. Ang idyom na ito ay nagsisilbing babala laban sa pagmaliit sa kaaway, habang binibigyang-diin ang pangangailangan para sa maagang pag-iwas sa mga potensyal na panganib at pag-iingat laban sa pagiging kampante.

Usage

用于比喻把坏人放回老巢,留下祸根。

yòng yú bǐ yù bǎ huài rén fàng huí lǎo cháo, liú xià huò gēn

Ito ay isang idiom na ginagamit upang ilarawan ang pag-iiwan ng masasamang tao sa kanilang lungga at paglikha ng panganib sa hinaharap.

Examples

  • 他放虎归山,最终自食其果。

    tā fàng hǔ guī shān, zuìzhōng zì shí qí guǒ

    Pinalaya niya ang tigre pabalik sa bundok, at sa huli ay inani niya ang kanyang ginawa.

  • 这种做法无异于放虎归山,后患无穷。

    zhè zhǒng zuòfǎ wúyì yú fàng hǔ guī shān, hòu huàn wú qióng

    Ang gawaing ito ay katumbas ng pagpapalaya ng tigre pabalik sa bundok, at magkakaroon ng walang katapusang mga problema sa hinaharap.

  • 放虎归山,后患无穷。

    fàng hǔ guī shān, hòu huàn wú qióng

    Ang pagpapalaya ng tigre pabalik sa mga bundok ay hahantong sa walang katapusang mga problema sa hinaharap.