无从置喙 walang masasabi
Explanation
指没有插嘴的机会,没有话可说。形容无法反驳或评论。
Ang ibig sabihin nito ay walang pagkakataong sumabat, walang masasabi. Inilalarawan nito ang kawalan ng kakayahang tumutol o magkomento.
Origin Story
话说唐朝时期,有个著名的文学家韩愈,他以文章雄健见称。有一天,韩愈参加宫廷宴会,席间,一位大臣向皇帝进言,说要修建一座宏伟的宫殿。他的理由是,这样既能彰显国威,又能提升皇帝的声望。此言一出,满朝文武百官都点头称是,纷纷表示赞同。这时,韩愈却沉默不语。大家都以为韩愈也赞同这个提议,皇帝便问韩愈:“韩爱卿,你对修建宫殿一事有何看法?”韩愈知道如果直接反对,会得罪很多人,而且未必能成功劝阻。但如果沉默不语,似乎也显得不尽责任,于是,他沉思片刻,缓缓说道:“此事臣无从置喙。”此话一出,满朝文武百官都愣住了,他们没听明白韩愈是什么意思。其实,韩愈的意思是,他认为这个提议并不可取,但是鉴于朝中形势复杂,他不想贸然发表意见,惹来不必要的麻烦。他巧妙地用“无从置喙”表达了自己的看法,既避免了直接冲突,又委婉地表达了自己的反对态度。最终,皇帝在深思熟虑后,否决了这个提议。
Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, mayroong isang sikat na manunulat na nagngangalang Han Yu, na kilala sa kanyang malakas na prosa. Isang araw, dumalo si Han Yu sa isang piging sa korte. Sa panahon ng piging, nagmungkahi ang isang ministro sa emperador na magpatayo ng isang marangyang palasyo. Ang kanyang dahilan ay ipapakita nito ang kapangyarihan ng bansa at mapapahusay ang reputasyon ng emperador. Nang marinig ito, lahat ng opisyal ay tumango bilang pagsang-ayon at ipinahayag ang kanilang pag-apruba. Gayunpaman, nanahimik si Han Yu. Akala ng lahat ay sumang-ayon din si Han Yu sa panukala, kaya't tinanong ng emperador si Han Yu, "Han Aiqing, ano ang iyong palagay sa pagpapatayo ng palasyo?" Alam ni Han Yu na ang direktang pagsalungat ay mag-o-offend sa maraming tao, at maaaring hindi ito maging matagumpay sa pagpipigil sa kanila. Ngunit ang pananahimik ay mukhang iresponsable din. Kaya naman, matapos mag-isip nang sandali, dahan-dahan niyang sinabi, "Ang inyong lingkod ay walang komento sa bagay na ito." Ang pahayag na ito ay nagulantang sa lahat ng opisyal ng korte. Hindi nila naunawaan ang ibig sabihin ni Han Yu. Sa totoo lang, ang layunin ni Han Yu ay ipahayag ang kanyang hindi pagsang-ayon sa panukala. Gayunpaman, isinasaalang-alang ang kumplikadong sitwasyong pampulitika sa korte, ayaw niyang gumawa ng padalus-dalos na pahayag at magdulot ng hindi kinakailangang problema. Matalinong ginamit niya ang pariralang "wú cóng zhì huì" upang ipahayag ang kanyang opinyon. Ito ay nakaiwas sa direktang tunggalian at banayad na naipahayag ang kanyang hindi pagsang-ayon. Sa huli, pagkatapos ng maingat na pagsasaalang-alang, tinanggihan ng emperador ang panukala.
Usage
多用于书面语,形容没有话可说,或无法反驳。
Karamihan ay ginagamit sa nakasulat na wika, upang ilarawan ang wala nang masasabi o ang kawalan ng kakayahang tumutol.
Examples
-
会议上,他提出的方案过于激进,遭到其他与会者的强烈反对,使得他无从置喙。
huiyi shang, ta tichude fang'an guoyu jijin, zaodao qita yuhuizhe de qianglie fandui, shide ta wucong zhihui.
Sa pulong, ang kanyang napaka-radikal na panukala ay sinalubong ng matinding pagtutol mula sa ibang mga kalahok, kaya't hindi na siya makasagot.
-
面对专家的严谨论证,他哑口无言,无从置喙。
mianduizhuanjia de yanjin lunzheng, ta yakou wuyan, wucong zhihui.
Nahaharap sa mahigpit na mga argumento ng mga eksperto, natahimik siya at hindi na nakapagsalita.