哑口无言 napako
Explanation
形容理屈词穷,说不出话来的样子。通常用于描述一个人在面对反驳或质疑时,因为理亏或无法反驳而无法言语的场景。
Ang ekspresyong ito ay naglalarawan ng kalagayan ng isang taong hindi makapagsalita, kadalasan dahil sa pagkakamali o kawalan ng kakayahang pabulaanan ang isang pahayag. Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang isang taong hindi makasagot sa isang argumento o tanong.
Origin Story
话说古代有个书生,名叫张郎,学问渊博,出口成章。一日,他与县令之子发生争执,县令之子仗势欺人,出言不逊,张郎据理力争,引经据典,驳得县令之子哑口无言,无地自容。县令之子恼羞成怒,欲对张郎不利,张郎却泰然自若,丝毫不惧。最后,县令明察秋毫,公正裁决,维护了正义,张郎也因此名扬四海。
Noong unang panahon, may isang iskolar na ang pangalan ay Zhang Lang na mayamang kaalaman at matatas magsalita. Isang araw, nagtalo siya sa anak ng isang magistrate. Ang anak ng magistrate, dahil sa kapangyarihan ng kanyang ama, ay nagsalita nang may pagmamalaki, ngunit si Zhang Lang ay nakipagtalo nang makatwiran at nagbanggit ng mga klasiko, na nagpatahimik sa anak ng magistrate na napahiya at nalito. Ang anak ng magistrate, na nagalit, ay sinubukang saktan si Zhang Lang, ngunit si Zhang Lang ay nanatiling kalmado at hindi natakot. Sa huli, ang magistrate ay nagbigay ng isang patas na desisyon, at si Zhang Lang ay naging sikat.
Usage
常用于形容因理亏、尴尬或震惊而说不出话的场景。可作谓语、定语、状语。
Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang mga sitwasyon kung saan ang isang tao ay hindi makapagsalita dahil sa pagkakasala, kahihiyan, o pagkabigla. Maaari itong gumana bilang isang panaguri, pang-uri, o pang-abay.
Examples
-
面对强有力的证据,他哑口无言,无话可说。
mian dui qiang you li de zheng ju, ta ya kou wu yan, wu hua ke shuo.
Nahaharap sa matibay na ebidensiya, siya ay natahimik.
-
听到这个坏消息,她哑口无言,泪流满面。
ting dao zhe ge huai xiaoxi, ta ya kou wu yan, lei liu man mian.
Nang marinig ang masamang balita, siya ay natahimik at umiyak