哑口无言 sprachlos
Explanation
形容理屈词穷,说不出话来的样子。通常用于描述一个人在面对反驳或质疑时,因为理亏或无法反驳而无法言语的场景。
beschreibt jemanden, der sprachlos ist, weil er keine passende Antwort findet. Oft verwendet, wenn jemand widerlegt wird oder sich nicht verteidigen kann.
Origin Story
话说古代有个书生,名叫张郎,学问渊博,出口成章。一日,他与县令之子发生争执,县令之子仗势欺人,出言不逊,张郎据理力争,引经据典,驳得县令之子哑口无言,无地自容。县令之子恼羞成怒,欲对张郎不利,张郎却泰然自若,丝毫不惧。最后,县令明察秋毫,公正裁决,维护了正义,张郎也因此名扬四海。
Es wird erzählt, dass es in alten Zeiten einen Gelehrten namens Zhang Lang gab, der viel gelernt hatte und eloquent sprechen konnte. Eines Tages stritt er sich mit dem Sohn des Bezirksbeamten. Dieser war überheblich und unverschämt, aber Zhang Lang verteidigte sich mit logischen Argumenten und zitierte klassische Texte, bis der Sohn des Bezirksbeamten sprachlos und beschämt war. Der Sohn des Bezirksbeamten war wütend, wollte Zhang Lang schaden, doch Zhang Lang blieb ruhig und zeigte keine Angst. Schließlich erkannte der Bezirksbeamte die Wahrheit und entschied gerecht, was Gerechtigkeit bewahrte und Zhang Lang berühmt machte.
Usage
常用于形容因理亏、尴尬或震惊而说不出话的场景。可作谓语、定语、状语。
Wird oft verwendet, um Situationen zu beschreiben, in denen jemand aufgrund von Schuld, Verlegenheit oder Schock nichts sagen kann. Kann als Prädikat, Attribut oder Adverbial verwendet werden.
Examples
-
面对强有力的证据,他哑口无言,无话可说。
mian dui qiang you li de zheng ju, ta ya kou wu yan, wu hua ke shuo.
Im Angesicht der starken Beweise war er sprachlos.
-
听到这个坏消息,她哑口无言,泪流满面。
ting dao zhe ge huai xiaoxi, ta ya kou wu yan, lei liu man mian.
Als sie die schlechte Nachricht hörte, war sie sprachlos und weinte.