滔滔不绝 unaufhaltsam
Explanation
形容说话的人口若悬河,像流水一样不停地讲,没完没了。
Beschreibt jemanden, der ununterbrochen spricht, wie fließendes Wasser.
Origin Story
唐朝时,有个名叫张九龄的人,他以才华横溢著称,深受皇帝的信任。一次,皇帝召集大臣们讨论国家大事,张九龄滔滔不绝地发表着自己的见解,他思路清晰,论据充分,旁征博引,让在场的所有人都听得津津有味。皇帝对他的精彩发言十分满意,不禁赞叹道:“张九龄真不愧是天下奇才!”
In der Tang-Dynastie gab es einen Mann namens Zhang Jiuling, der für seinen brillanten Verstand bekannt war und das Vertrauen des Kaisers genoss. Einmal rief der Kaiser seine Minister zusammen, um über wichtige Angelegenheiten des Staates zu diskutieren. Zhang Jiuling äußerte sich unaufhaltsam und gab seine Ansichten kund. Seine Gedanken waren klar, seine Argumente stichhaltig, er zitierte ausgiebig und fesselte alle Anwesenden. Der Kaiser war sehr zufrieden mit seiner brillanten Rede und lobte ihn aus vollem Herzen: „Zhang Jiuling ist wirklich ein außergewöhnliches Talent!“
Usage
“滔滔不绝”形容说话连绵不绝,语速快,语量大。常用于描述一个人在谈话、演讲或辩论时,说话流畅,内容丰富,没有停顿。
„滔滔不绝“ beschreibt eine Person, die ununterbrochen spricht, schnell und viel. Es wird häufig verwendet, um jemanden zu beschreiben, der fließend, inhaltsreich und ohne Unterbrechung spricht, zum Beispiel in Gesprächen, Reden oder Debatten.
Examples
-
他滔滔不绝地讲着他的旅行故事。
ta tao tao bu jue de jiang zhe ta de lv xing gu shi
Er sprach endlos über seine Reisegeschichten.
-
会议上,他滔滔不绝地发表了意见。
hui yi shang, ta tao tao bu jue de fa biao le yi jian
In der Sitzung äußerte er sich unaufhaltsam.
-
他面对记者的提问,滔滔不绝,侃侃而谈。
ta mian dui ji zhe de ti wen, tao tao bu jue, kan kan er tan
Er beantwortete die Fragen der Journalisten unaufhaltsam und eloquent.