滔滔不绝 Incessantemente
Explanation
形容说话的人口若悬河,像流水一样不停地讲,没完没了。
“滔滔不绝” descrive una persona che parla in modo continuo, rapido ed esteso. Viene spesso usato per descrivere qualcuno che parla in modo fluente, con contenuti ricchi e senza sosta, ad esempio, nelle conversazioni, nei discorsi o nei dibattiti.
Origin Story
唐朝时,有个名叫张九龄的人,他以才华横溢著称,深受皇帝的信任。一次,皇帝召集大臣们讨论国家大事,张九龄滔滔不绝地发表着自己的见解,他思路清晰,论据充分,旁征博引,让在场的所有人都听得津津有味。皇帝对他的精彩发言十分满意,不禁赞叹道:“张九龄真不愧是天下奇才!”
Durante la dinastia Tang, c'era un uomo di nome Zhang Jiuling, noto per la sua mente brillante e che godeva della fiducia dell'imperatore. Una volta, l'imperatore convocò i suoi ministri per discutere importanti questioni di stato. Zhang Jiuling parlò eloquentemente, presentando i suoi punti di vista. Il suo pensiero era chiaro, le sue argomentazioni erano solide e ha citato ampiamente, catturando tutti i presenti. L'imperatore fu molto contento del suo brillante discorso ed esclamò con ammirazione: “Zhang Jiuling è davvero un talento straordinario!”
Usage
“滔滔不绝”形容说话连绵不绝,语速快,语量大。常用于描述一个人在谈话、演讲或辩论时,说话流畅,内容丰富,没有停顿。
“滔滔不绝” descrive una persona che parla in modo continuo, rapido ed esteso. Viene spesso usato per descrivere qualcuno che parla in modo fluente, con contenuti ricchi e senza sosta, ad esempio, nelle conversazioni, nei discorsi o nei dibattiti.
Examples
-
他滔滔不绝地讲着他的旅行故事。
ta tao tao bu jue de jiang zhe ta de lv xing gu shi
Ha raccontato le sue storie di viaggio senza sosta.
-
会议上,他滔滔不绝地发表了意见。
hui yi shang, ta tao tao bu jue de fa biao le yi jian
Durante la riunione, ha espresso le sue opinioni senza sosta.
-
他面对记者的提问,滔滔不绝,侃侃而谈。
ta mian dui ji zhe de ti wen, tao tao bu jue, kan kan er tan
Ha risposto alle domande dei giornalisti in modo eloquente e senza sosta.