滔滔不绝 滔滔不绝
Explanation
形容说话的人口若悬河,像流水一样不停地讲,没完没了。
言葉が止まらず、まるで水が流れるように話し続ける人のことを形容する。
Origin Story
唐朝时,有个名叫张九龄的人,他以才华横溢著称,深受皇帝的信任。一次,皇帝召集大臣们讨论国家大事,张九龄滔滔不绝地发表着自己的见解,他思路清晰,论据充分,旁征博引,让在场的所有人都听得津津有味。皇帝对他的精彩发言十分满意,不禁赞叹道:“张九龄真不愧是天下奇才!”
唐の時代に、張九齢という男がいました。彼は並外れた才能で知られており、皇帝の信頼を得ていました。ある日、皇帝は大臣を集め、国家の重要な問題について話し合うように命じました。張九齢は滔々と自身の見解を述べました。彼の考えは明瞭で、根拠は十分であり、多くの参考文献を引用し、出席者全員を魅了しました。皇帝は彼の素晴らしい演説に非常に満足し、思わず賞賛しました。「張九齢はまさに天下の奇才だ!」
Usage
“滔滔不绝”形容说话连绵不绝,语速快,语量大。常用于描述一个人在谈话、演讲或辩论时,说话流畅,内容丰富,没有停顿。
「滔滔不绝」は、人が絶え間なく話し続け、速く、量が多いことを表します。会話、スピーチ、討論など、話し手が流暢で、内容が豊富で、途切れることなく話す場合に用いられます。
Examples
-
他滔滔不绝地讲着他的旅行故事。
ta tao tao bu jue de jiang zhe ta de lv xing gu shi
彼は旅行の話を延々と話した。
-
会议上,他滔滔不绝地发表了意见。
hui yi shang, ta tao tao bu jue de fa biao le yi jian
会議で、彼は延々と意見を述べた。
-
他面对记者的提问,滔滔不绝,侃侃而谈。
ta mian dui ji zhe de ti wen, tao tao bu jue, kan kan er tan
彼は記者からの質問に、延々と語り、堂々と語った。