张口结舌 sprachlos
Explanation
形容因紧张、害怕或理屈词穷而说不出话来的样子。
Beschreibt den Zustand, in dem man aufgrund von Nervosität, Angst oder Sprachlosigkeit nicht sprechen kann.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人老实善良,却有些胆小怕事。一天,村里来了位县令大人巡视,阿福因为紧张,张口结舌,一句话也说不出来,只得尴尬地站在那里,任由县令大人打量。县令大人见状,哈哈大笑,并没有责怪阿福,反而称赞他老实本分。从此以后,阿福虽然还是有些胆小,但遇到事情也能尽量克服紧张情绪,勇敢地表达自己的想法。
Es war einmal vor langer Zeit in einem abgelegenen Dorf ein junger Mann namens A Fu. A Fu war ehrlich und freundlich, aber auch etwas schüchtern. Eines Tages kam der Bezirksbeamte zu Besuch in das Dorf. A Fu war so nervös, dass er sprachlos wurde und kein Wort sagen konnte. Er stand nur verlegen da und ließ sich vom Bezirksbeamten mustern. Der Bezirksbeamte lachte, tadelte A Fu aber nicht und lobte ihn für seine Ehrlichkeit und Bescheidenheit. Von diesem Tag an war A Fu zwar immer noch etwas schüchtern, aber er versuchte, seine Nervosität zu überwinden und seine Gedanken zu äußern.
Usage
用于形容因紧张、害怕或理屈词穷而说不出话来的状态。
Wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, in dem man aufgrund von Nervosität, Angst oder Sprachlosigkeit nicht sprechen kann.
Examples
-
他被突如其来的问题问得张口结舌,半天说不出话来。
tā bèi tū rú qí lái de wèntí wèn de zhāng kǒu jié shé, bàn tiān shuō bù chū huà lái。
Er war von der plötzlichen Frage so verblüfft, dass er sprachlos war.
-
面对法官的质问,罪犯张口结舌,不敢作答。
miàn duì fǎguān de zhìwèn, zuìfàn zhāng kǒu jié shé, bù gǎn zuò dá。
Angesichts der Fragen des Richters war der Angeklagte sprachlos und wagte es nicht, zu antworten.
-
演讲比赛时,他过于紧张,竟张口结舌,忘词了。
yǎnjiǎng bǐsài shí, tā guò yú jǐnzhāng, jìng zhāng kǒu jié shé, wàng cí le。
Beim Vorlesewettbewerb war er so nervös, dass er sprachlos wurde und den Faden verlor..