张口结舌 sem palavras
Explanation
形容因紧张、害怕或理屈词穷而说不出话来的样子。
Descreve o estado de ser incapaz de falar devido ao nervosismo, medo ou falta de palavras.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人老实善良,却有些胆小怕事。一天,村里来了位县令大人巡视,阿福因为紧张,张口结舌,一句话也说不出来,只得尴尬地站在那里,任由县令大人打量。县令大人见状,哈哈大笑,并没有责怪阿福,反而称赞他老实本分。从此以后,阿福虽然还是有些胆小,但遇到事情也能尽量克服紧张情绪,勇敢地表达自己的想法。
Era uma vez, numa aldeia remota, vivia um jovem chamado A Fu. A Fu era honesto e gentil, mas também um pouco tímido. Um dia, o magistrado do condado veio inspecionar a aldeia. A Fu ficou tão nervoso que ficou sem palavras e não conseguiu dizer uma palavra. Ele simplesmente ficou ali, desajeitadamente, deixando o magistrado examiná-lo. Ao ver isso, o magistrado riu alegremente e não repreendeu A Fu. Em vez disso, ele elogiou-o por sua honestidade e modéstia. A partir daquele dia, embora A Fu ainda fosse um pouco tímido, ele fez o seu melhor para superar sua nervosidade e expressar corajosamente seus pensamentos.
Usage
用于形容因紧张、害怕或理屈词穷而说不出话来的状态。
Usado para descrever o estado de ser incapaz de falar devido ao nervosismo, medo ou falta de palavras.
Examples
-
他被突如其来的问题问得张口结舌,半天说不出话来。
tā bèi tū rú qí lái de wèntí wèn de zhāng kǒu jié shé, bàn tiān shuō bù chū huà lái。
Ele ficou sem palavras quando foi questionado de repente.
-
面对法官的质问,罪犯张口结舌,不敢作答。
miàn duì fǎguān de zhìwèn, zuìfàn zhāng kǒu jié shé, bù gǎn zuò dá。
Diante do questionamento do juiz, o criminoso ficou sem palavras e não ousou responder.
-
演讲比赛时,他过于紧张,竟张口结舌,忘词了。
yǎnjiǎng bǐsài shí, tā guò yú jǐnzhāng, jìng zhāng kǒu jié shé, wàng cí le。
Na competição de discursos, ele estava tão nervoso que ficou sem palavras e esqueceu o texto.