哑口无言 sans voix
Explanation
形容理屈词穷,说不出话来的样子。通常用于描述一个人在面对反驳或质疑时,因为理亏或无法反驳而无法言语的场景。
Décrit l'état d'être sans voix, incapable de trouver les mots. Souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui ne peut pas parler parce qu'il a tort ou ne peut pas réfuter une affirmation.
Origin Story
话说古代有个书生,名叫张郎,学问渊博,出口成章。一日,他与县令之子发生争执,县令之子仗势欺人,出言不逊,张郎据理力争,引经据典,驳得县令之子哑口无言,无地自容。县令之子恼羞成怒,欲对张郎不利,张郎却泰然自若,丝毫不惧。最后,县令明察秋毫,公正裁决,维护了正义,张郎也因此名扬四海。
On raconte qu'autrefois vivait un érudit nommé Zhang Lang, érudit en littérature et éloquent dans son discours. Un jour, il se disputa avec le fils du magistrat du district. Le fils du magistrat, s'appuyant sur le pouvoir de son père, parla avec arrogance, mais Zhang Lang raisonna logiquement et cita des classiques, réduisant le fils du magistrat au silence et le couvrant de honte. Enragé, le fils du magistrat chercha à nuire à Zhang Lang, mais celui-ci resta calme et imperturbable. Finalement, le magistrat, avec son jugement clair, rendit une décision juste, préservant la justice et même faisant de Zhang Lang un homme célèbre.
Usage
常用于形容因理亏、尴尬或震惊而说不出话的场景。可作谓语、定语、状语。
Souvent utilisé pour décrire des situations où quelqu'un est sans voix à cause de la culpabilité, de la gêne ou du choc. Peut être utilisé comme prédicat, attribut ou adverbe.
Examples
-
面对强有力的证据,他哑口无言,无话可说。
mian dui qiang you li de zheng ju, ta ya kou wu yan, wu hua ke shuo.
Face aux preuves accablantes, il est resté sans voix.
-
听到这个坏消息,她哑口无言,泪流满面。
ting dao zhe ge huai xiaoxi, ta ya kou wu yan, lei liu man mian.
En apprenant la mauvaise nouvelle, elle est restée sans voix et a pleuré.