无依无靠 wú yī wú kào walang maasahan

Explanation

形容孤苦而无所依靠。

Upang ilarawan ang isang taong nag-iisa at walang suporta.

Origin Story

小雨孤身一人来到繁华的大都市,她没有亲人,也没有朋友,只身背负着沉重的学费和生活压力。她每天奔波在各个工地,做着最辛苦的活计,但她从不抱怨,默默地承受着一切。虽然生活很艰难,但她依然坚强地活着,因为她心中有一个梦想,她相信,只要努力,她一定能够实现自己的梦想。有一天,她偶然遇到了一位好心的老爷爷,老爷爷被她的乐观与坚强所感动,便收留了她,并帮助她找到了一份更好的工作。从此,小雨的生活有了很大的改善,她不再无依无靠,她有了家的温暖,有了朋友的关怀。她更加努力地学习和工作,终于实现了自己的梦想,成为了一个成功的企业家。

xiǎoyǔ gūshēn yīrén lái dào fán huá de dà dūshì, tā méiyǒu qīn rén, yě méiyǒu péngyou, zhǐ shēn bèifù zhe chén zhòng de xuéfèi hé shēnghuó yālì. tā měitiān bēnbō zài gègè gōngdì, zuò zhe zuì xīnkǔ de huòjì, dàn tā cóng bù bàoyuàn, mòmò de chéngshòu zhe yīqiè. suīrán shēnghuó hěn jiānnán, dàn tā yīrán jiānqiáng de huó zhe, yīnwèi tā xīnzhōng yǒu yīgè mèngxiǎng, tā xiāngxìn, zhǐyào nǔlì, tā yīdìng nénggòu shíxiàn zìjǐ de mèngxiǎng. yǒu yītiān, tā ǒurán yùdào le yī wèi hǎoxīn de lǎoyéye, lǎoyéye bèi tā de lèguān yǔ jiānqiáng suǒ gǎndòng, biàn shōuliú le tā, bìng bāngzhù tā zhǎodào le yī fèn gèng hǎo de gōngzuò. cóng cǐ, xiǎoyǔ de shēnghuó yǒu le hěn dà de gǎishàn, tā bù zài wú yī wú kào, tā yǒu le jiā de wēnnuǎn, yǒu le péngyou de guānhuai. tā gèngjiā nǔlì de xuéxí hé gōngzuò, zhōngyú shíxiàn le zìjǐ de mèngxiǎng, chéngwéi le yīgè chénggōng de qǐyè jiā.

Dumating si Xiaoyu mag-isa sa magulo at masiglang lungsod. Wala siyang kamag-anak o kaibigan at nag-iisa niyang binuhat ang mabigat na pasanin ng mga bayarin sa pag-aaral at pang-araw-araw na gastusin. Araw-araw ay nagtatrabaho siya sa iba't ibang mga construction site, gumagawa ng pinakamahirap na trabaho, ngunit hindi siya kailanman nagreklamo at tahimik na tinitiis ang lahat. Bagamat mahirap ang buhay, nanatili siyang matatag dahil mayroon siyang pangarap sa puso, at naniniwala siyang kung magpupursige siya, makakamit niya ang kanyang pangarap. Isang araw, hindi sinasadyang nakilala niya ang isang mabait na matandang lalaki na naantig sa kanyang pagiging positibo at tibay ng loob, kaya't inalagaan siya nito at tinulungan na makahanap ng mas magandang trabaho. Mula noon, lubos na gumanda ang buhay ni Xiaoyu. Hindi na siya walang pag-asa; naranasan niya ang init ng tahanan at ang pagmamalasakit ng kanyang mga kaibigan. Mas nagsikap pa siyang mag-aral at magtrabaho at sa wakas ay natupad niya ang kanyang pangarap, at naging isang matagumpay na negosyante.

Usage

作谓语、宾语;用于人或物

zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; yòng yú rén huò wù

Ginagamit bilang panaguri o tuwirang layon; naaangkop sa mga tao o bagay.

Examples

  • 她从小父母双亡,无依无靠,只能靠自己努力生活。

    tā cóng xiǎo fùmǔ shuāng wáng, wú yī wú kào, zhǐ néng kào zìjǐ nǔlì shēnghuó

    Bata pa siya nang maulila at walang maasahan, kaya kinailangan niyang mabuhay nang mag-isa.

  • 一个无依无靠的老人,在寒风中瑟瑟发抖。

    yīgè wú yī wú kào de lǎorén, zài hánfēng zhōng sè sè fādǒu

    Isang matandang walang magawa na nanginginig sa malamig na hangin