望眼欲穿 Tumitig hanggang ang iyong mga mata ay halos tumagos
Explanation
望眼欲穿是一个汉语成语,意思是眼睛都要望穿了,形容盼望殷切。这个成语常用来形容人们对某个人、某件事或某物非常渴望,以至于眼睛都快要望穿了。它通常用于表达对亲人、朋友、恋人、爱物等的思念之情,也用来表达对未来美好事物的憧憬和期盼。
"Tumitig hanggang ang iyong mga mata ay halos tumagos" ay isang idyoma ng Tsino na nangangahulugang maghintay nang may pag-asa, na may malaking pananabik. Ginagamit ito upang ilarawan ang matinding pagnanais ng isang tao para sa isang tao, bagay o pangyayari, kaya't pakiramdam nila na parang ang kanilang mga mata ay halos tumagos. Kadalasan itong ginagamit upang ipahayag ang pananabik para sa pamilya, mga kaibigan, mga kasintahan, o mga mahal na bagay, ngunit upang ipahayag din ang pag-asa at paghihintay para sa isang bagay na maganda sa hinaharap.
Origin Story
在战国时期,有一个名叫孟尝君的贵族,他十分喜欢养马,他有一匹名叫“赤兔”的骏马,非常神骏。孟尝君非常疼爱这匹马,每天都要去马厩看它,望眼欲穿地期盼着赤兔的成长。一天,孟尝君听说邻国有一位著名的马术师,就带着赤兔前去拜访。马术师看到赤兔后,连连夸赞它是一匹难得的良驹,并建议孟尝君让赤兔参加一场马术比赛。孟尝君欣然同意,并精心训练赤兔。比赛当天,孟尝君望眼欲穿地盯着比赛场,内心充满了期待。赤兔果然不负众望,在比赛中取得了第一名。孟尝君激动地抱起赤兔,高兴得热泪盈眶。从那以后,孟尝君更加珍惜赤兔,每天都精心照顾它,并为它建造了一个舒适的马厩。
No panahon ng Naglalabanang mga Estado, may isang maharlika na nagngangalang Mengchangjun na gustong mag-alaga ng mga kabayo. Mayroon siyang isang magandang kabayo na nagngangalang "Chitu", na napakaganda. Gustung-gusto ni Mengchangjun ang kabayong ito, at araw-araw ay pumupunta sa kamalig upang makita ito, na may pasensyang naghihintay sa paglaki ni Chitu. Isang araw, narinig ni Mengchangjun na may isang sikat na mangangabayo sa kalapit na bansa, kaya dinala niya si Chitu upang dalawin ito. Nakita ng mangangabayo si Chitu at paulit-ulit na pinuri ito bilang isang bihirang magandang kabayo, at iminungkahi kay Mengchangjun na hayaan si Chitu na lumahok sa isang paligsahan sa pagsakay sa kabayo. Malugod na sumang-ayon si Mengchangjun at maingat na sinanay si Chitu. Sa araw ng paligsahan, may pasensyang tinitigan ni Mengchangjun ang larangan ng paligsahan, ang kanyang puso ay puno ng pananabik. Hindi nabigo si Chitu at nanalo ng unang puwesto sa paligsahan. Masayang niyakap ni Mengchangjun si Chitu, ang kanyang mga mata ay puno ng tuwa. Mula noon, lalo pang pinahahalagahan ni Mengchangjun si Chitu, inalagaan ito nang mabuti araw-araw, at nagtayo ng isang komportableng kamalig para dito.
Usage
望眼欲穿常用于形容人们对某个人、某件事或某物非常渴望,以至于眼睛都快要望穿了。它通常用于表达对亲人、朋友、恋人、爱物等的思念之情,也用来表达对未来美好事物的憧憬和期盼。
"Tumitig hanggang ang iyong mga mata ay halos tumagos" ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang matinding pagnanais ng isang tao para sa isang tao, bagay o pangyayari, kaya't pakiramdam nila na parang ang kanilang mga mata ay halos tumagos. Kadalasan itong ginagamit upang ipahayag ang pananabik para sa pamilya, mga kaibigan, mga kasintahan, o mga mahal na bagay, ngunit upang ipahayag din ang pag-asa at paghihintay para sa isang bagay na maganda sa hinaharap.
Examples
-
她望眼欲穿地等待着丈夫的归来。
ta wang yan yu chuan di deng dai zhe zhang fu de gui lai.
Naghintay siya nang may pag-asa para sa pagbabalik ng kanyang asawa.
-
孩子们望眼欲穿地期盼着放假。
hai zi men wang yan yu chuan di qi pan zhe fang jia.
Ang mga bata ay naghihintay nang may pag-asa para sa bakasyon.
-
他望眼欲穿地盼望着录取通知书的到来。
ta wang yan yu chuan di pan wang zhe lu qu tong zhi shu de dao lai.
Naghintay siya nang may pag-asa para sa pagdating ng abiso sa pagpasok.