望眼欲穿 to stare until your eyes are about to pierce through
Explanation
望眼欲穿是一个汉语成语,意思是眼睛都要望穿了,形容盼望殷切。这个成语常用来形容人们对某个人、某件事或某物非常渴望,以至于眼睛都快要望穿了。它通常用于表达对亲人、朋友、恋人、爱物等的思念之情,也用来表达对未来美好事物的憧憬和期盼。
"To stare until your eyes are about to pierce through" is a Chinese idiom that means to wait eagerly, with great longing. It is used to describe someone's intense desire for a person, thing or event, so much so that they feel like their eyes are about to pierce through. It is often used to express longing for family, friends, lovers, or beloved things, but also to express hope and anticipation for something beautiful in the future.
Origin Story
在战国时期,有一个名叫孟尝君的贵族,他十分喜欢养马,他有一匹名叫“赤兔”的骏马,非常神骏。孟尝君非常疼爱这匹马,每天都要去马厩看它,望眼欲穿地期盼着赤兔的成长。一天,孟尝君听说邻国有一位著名的马术师,就带着赤兔前去拜访。马术师看到赤兔后,连连夸赞它是一匹难得的良驹,并建议孟尝君让赤兔参加一场马术比赛。孟尝君欣然同意,并精心训练赤兔。比赛当天,孟尝君望眼欲穿地盯着比赛场,内心充满了期待。赤兔果然不负众望,在比赛中取得了第一名。孟尝君激动地抱起赤兔,高兴得热泪盈眶。从那以后,孟尝君更加珍惜赤兔,每天都精心照顾它,并为它建造了一个舒适的马厩。
In the Warring States period, there was a nobleman named Mengchangjun who loved to raise horses. He had a beautiful horse named "Chitu", which was very majestic. Mengchangjun loved this horse very much, and went to the stable every day to see it, eagerly anticipating Chitu's growth. One day, Mengchangjun heard that there was a famous equestrian in the neighboring country, so he took Chitu to visit him. The equestrian saw Chitu and repeatedly praised him as a rare good horse, and suggested that Mengchangjun let Chitu participate in a equestrian competition. Mengchangjun readily agreed and carefully trained Chitu. On the day of the competition, Mengchangjun eagerly stared at the competition field, his heart full of anticipation. Chitu lived up to expectations and won first place in the competition. Mengchangjun excitedly hugged Chitu, his eyes filled with joy. From then on, Mengchangjun cherished Chitu even more, took good care of it every day, and built a comfortable stable for it.
Usage
望眼欲穿常用于形容人们对某个人、某件事或某物非常渴望,以至于眼睛都快要望穿了。它通常用于表达对亲人、朋友、恋人、爱物等的思念之情,也用来表达对未来美好事物的憧憬和期盼。
"To stare until your eyes are about to pierce through" is often used to describe someone's intense desire for a person, thing or event, so much so that they feel like their eyes are about to pierce through. It is often used to express longing for family, friends, lovers, or beloved things, but also to express hope and anticipation for something beautiful in the future.
Examples
-
她望眼欲穿地等待着丈夫的归来。
ta wang yan yu chuan di deng dai zhe zhang fu de gui lai.
She waited anxiously for her husband's return.
-
孩子们望眼欲穿地期盼着放假。
hai zi men wang yan yu chuan di qi pan zhe fang jia.
The children were eagerly awaiting the holidays.
-
他望眼欲穿地盼望着录取通知书的到来。
ta wang yan yu chuan di pan wang zhe lu qu tong zhi shu de dao lai.
He was eagerly awaiting the arrival of the admission notice.