横冲直撞 Héng chōng zhí zhuàng walang ingat

Explanation

形容粗暴鲁莽地冲撞。

inilalarawan ang walang ingat at clumsy na pagsulong

Origin Story

从前,在一个热闹的集市上,一位年轻的男子骑着马,兴致勃勃地赶集。他性格急躁,做事毛毛糙糙,骑马时也一样,只顾自己痛快,全然不顾及周围的人。他纵马飞奔,横冲直撞,吓得行人纷纷躲避,小贩的货物也七零八落。一些人被他撞倒在地,货物散落一地。男子却丝毫没有意识到自己的错误,继续我行我素,横冲直撞地穿梭在人群之中。集市上的秩序被他彻底打乱,怨声载道,人人喊打。最后,一位年迈的老人看不下去,站出来劝诫他:年轻人,你应该注意自己的行为,不能如此横冲直撞,要为他人考虑,遵守社会秩序。男子听后羞愧难当,向受影响的人们赔礼道歉,并保证以后不会再这样了。从此以后,他改掉了横冲直撞的坏习惯,为人处事也变得谨慎小心起来。

cóngqián, zài yīgè rènào de jíshì shàng, yī wèi niánqīng de nánzǐ qí zhe mǎ, xīngzhì bóbó de gǎnjí. tā xìnggé jízào, zuòshì máomáo cāocāo, qí mǎ shí yě yīyàng, zhǐ gù zìjǐ tòngkuài, quánrán bù gùjí zhōuwéi de rén. tā zòng mǎ fēibēn, héng chōng zhí zhuàng, xià de xíngrén fēnfēn duǒbì, xiǎofàn de huòwù yě qīlíngbāluò. yīxiē rén bèi tā zhuàng dǎo zài dì, huòwù sànluò yīdì. nánzǐ què sīháo méiyǒu yìshí dào zìjǐ de cuòwù, jìxù wǒxíngwǒsù, héng chōng zhí zhuàng de chuānsuō zài rénqún zhī zhōng. jíshì shàng de zhìxù bèi tā chèdǐ dǎluàn, yuānshēng zàidào, rénrén hǎndǎ. zuìhòu, yī wèi niánmài de lǎorén kàn bù xiàqù, zhàn chūlái quànjiè tā: niánqīngrén, nǐ yīnggāi zhùyì zìjǐ de xíngwéi, bù néng rúcǐ héng chōng zhí zhuàng, yào wèi tārén kǎolǜ, zūnshǒu shèhuì zhìxù. nánzǐ tīng hòu xiūkuì nándāng, xiàng shòuyǐngxiǎng de rénmen péilǐ dàoqiàn, bìng bǎozhèng yǐhòu bù huì zài zhèyàng le. cóngcǐ yǐhòu, tā gǎi diào le héng chōng zhí zhuàng de huài xíguàn, wéirén chǔshì yě biànde jǐnshèn xiǎoxīn qǐlái.

Noong unang panahon, sa isang masiglang palengke, isang binata ang sumakay sa kanyang kabayo nang may labis na sigla. Siya ay pabigla-bigla at pabaya, at ang kanyang pagsakay sa kabayo ay hindi naiiba. Iniisip lang niya ang kanyang sariling kasiyahan, ganap na binabalewala ang mga tao sa kanyang paligid. Sumakay siya nang mabilis, nabangga at nakabangga ng mga tao, kinatakutan ang mga naglalakad at nagkalat ang mga paninda ng mga nagtitinda. Ilang tao ang nahulog sa lupa, ang kanilang mga paninda ay nagkalat saanman. Ang binata, gayunpaman, ay hindi nagpakita ng kamalayan sa kanyang pagkakamali at nagpatuloy, nang walang ingat na gumagalaw sa karamihan. Ganap niyang sinira ang kaayusan ng palengke, na humantong sa mga reklamo at galit. Sa wakas, isang matandang lalaki ang nakialam, pinayuhan siyang mag-ingat sa kanyang mga kilos, isaalang-alang ang iba, at igalang ang kaayusan ng lipunan. Ang binata, nahihiya, humingi ng tawad sa mga naapektuhan at nangako na magbabago ng kanyang mga paraan. Mula noon, itinuwid niya ang kanyang walang ingat na pag-uugali, naging mas maingat at maalalahanin.

Usage

作谓语、定语、状语;形容动作粗鲁,不顾后果。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; xíngróng dòngzuò cūlǔ, bù gù hòuguǒ

bilang panaguri, pang-uri, pang-abay; inilalarawan ang bastos na mga aksyon, nang hindi isinasaalang-alang ang mga kahihinatnan

Examples

  • 他做事总是横冲直撞,不顾及别人的感受。

    tā zuòshì zǒngshì héng chōng zhí zhuàng, bù gùjí biérén de gǎnshòu

    Lagi siyang kumikilos nang walang ingat, hindi pinapansin ang damdamin ng iba.

  • 他骑着自行车横冲直撞地闯进了人群。

    tā qí zhe zìxíngchē héng chōng zhí zhuàng de chuàng jìnrle rénqún

    Sumakay siya ng bisikleta nang walang ingat sa karamihan.