火上添油 magdagdag ng gasolina sa apoy
Explanation
比喻使情况恶化,使矛盾加剧。
Isang metapora para sa pagpapalala ng isang sitwasyon at pagpapalala ng mga tunggalian.
Origin Story
从前,有两个村庄经常因为水源问题发生争吵。一天,一个小男孩在河边玩耍,不小心把一堆干草扔进了河里,结果干草堵塞了河道,导致水位上涨,淹没了部分田地。两个村庄的人更加愤怒,互相指责,冲突升级,几乎酿成大祸。这个故事告诉我们,即使是无意中的小事,也可能在矛盾激化的时候火上添油,所以我们应该谨慎对待任何可能加剧矛盾的行为。
Noong unang panahon, mayroong dalawang nayon na madalas na nag-aaway dahil sa mga pinagkukunang-yaman ng tubig. Isang araw, may isang batang lalaki na naglalaro sa tabi ng ilog at hindi sinasadyang nagtapon ng isang tambak ng tuyong damo sa ilog. Dahil dito, nabara ang ilog, na nagdulot ng pagtaas ng antas ng tubig at pagbaha sa ilang mga bukirin. Ang mga taganayon sa dalawang nayon ay lalong nagalit, nagparatangang magkakasala, at lumala ang tunggalian, halos magdulot ng isang malaking sakuna. Ang kuwentong ito ay nagtuturo sa atin na kahit ang mga hindi sinasadyang maliliit na bagay ay maaaring magdagdag ng gasolina sa apoy kapag lumala ang mga tunggalian, kaya dapat tayong maging maingat sa anumang kilos na maaaring magpalala ng mga tunggalian.
Usage
主要用于比喻使本来就存在的问题或冲突更加严重。
Pangunahing ginagamit bilang isang metapora upang ilarawan kung paano nagiging mas malala ang mga umiiral nang problema o tunggalian.
Examples
-
他火上浇油,导致矛盾激化。
tā huǒ shàng jiāo yóu, dǎozhì máodùn jīhuà
Nagdagdag siya ng gasolina sa apoy, na nagdulot ng paglala ng tunggalian.
-
不要火上添油,这样只会让事情更糟。
bú yào huǒ shàng tiān yóu, zhèyàng zhǐ huì ràng shìqíng gèng zāo
Huwag magdagdag ng gasolina sa apoy; mas lalo lamang itong magpapalala ng mga bagay-bagay