火上添油 ajouter de l'huile sur le feu
Explanation
比喻使情况恶化,使矛盾加剧。
Une métaphore pour aggraver une situation et intensifier les conflits.
Origin Story
从前,有两个村庄经常因为水源问题发生争吵。一天,一个小男孩在河边玩耍,不小心把一堆干草扔进了河里,结果干草堵塞了河道,导致水位上涨,淹没了部分田地。两个村庄的人更加愤怒,互相指责,冲突升级,几乎酿成大祸。这个故事告诉我们,即使是无意中的小事,也可能在矛盾激化的时候火上添油,所以我们应该谨慎对待任何可能加剧矛盾的行为。
Il était une fois, deux villages qui se disputaient souvent à cause des ressources en eau. Un jour, un petit garçon jouait au bord de la rivière et a jeté accidentellement un tas d'herbe sèche dans la rivière. En conséquence, l'herbe a bloqué la rivière, ce qui a provoqué une montée des eaux et des inondations dans certains champs. Les habitants des deux villages sont devenus encore plus en colère, se sont mutuellement accusés, et le conflit a escaladé, presque provoquant un grand désastre. Cette histoire nous dit que même des petites choses involontaires peuvent ajouter de l'huile sur le feu lorsque les conflits s'intensifient, nous devons donc être prudents face à tout comportement qui pourrait exacerber les conflits.
Usage
主要用于比喻使本来就存在的问题或冲突更加严重。
Principalement utilisé comme métaphore pour illustrer comment les problèmes ou les conflits déjà existants sont aggravés.
Examples
-
他火上浇油,导致矛盾激化。
tā huǒ shàng jiāo yóu, dǎozhì máodùn jīhuà
Il a ajouté de l'huile sur le feu, ce qui a exacerbé les tensions.
-
不要火上添油,这样只会让事情更糟。
bú yào huǒ shàng tiān yóu, zhèyàng zhǐ huì ràng shìqíng gèng zāo
N'ajoutez pas d'huile sur le feu, cela ne fera qu'empirer les choses.