硕果仅存 shuò guǒ jǐn cún Ilang prutas na lamang ang natitira

Explanation

比喻经过许多变故后,仅剩下极少数的人或事物。

Isang metapora na ginagamit upang ilarawan ang sitwasyon kung saan kakaunti na lamang ang mga tao o bagay na natitira pagkatapos ng maraming pagbabago.

Origin Story

传说在很久以前,有一位名叫张三的农民,他辛勤劳作,种植了许多果树。经过多年的精心呵护,果树终于结出了累累硕果。然而,一场突如其来的暴风雨摧毁了他的大部分果树和果实,只留下了一棵孤零零的果树和几个硕大的果子。张三看着这些硕果仅存的果实,心中百感交集。他知道,这不仅是他的辛勤劳动的结晶,更是他与大自然的搏斗中取得的一场胜利。他将这些果实珍藏起来,寓意着希望和坚持。后来,人们用“硕果仅存”来形容经过时间的洗礼和岁月的磨砺,仅存下来的优秀成果或人物。

chuán shuō zài hěn jiǔ yǐ qián, yǒu yī wèi míng jiào zhāng sān de nóngmín, tā xīnqín láozuò, zhòngzhí le xǔduō guǒshù. jīngguò duō nián de jīngxīn hēhù, guǒshù zhōngyú jié chū le lěilěi shuòguǒ. rán'ér, yī chǎng tū rú qí lái de bàofēngyǔ cuīhuǐ le tā de dà bùfen guǒshù hé guǒshí, zhǐ liúxià le yī kē gūlínglíng de guǒshù hé jǐ gè shuòdà de guǒzi. zhāng sān kànzhe zhèxiē shuòguǒ jǐn cún de guǒshí, xīnzōng bǎigǎn jiāojí. tā zhīdào, zhè bùjǐn shì tā de xīnqín láo dòng de jiéjīng, gèng shì tā yǔ dàzìrán de bó dòu zhōng qǔdé de yī chǎng shènglì. tā jiāng zhèxiē guǒshí zhēncáng qǐlái, yù yìzhe xīwàng hé jiānchí. hòulái, rénmen yòng "shuòguǒ jǐn cún" lái xíngróng jīngguò shíjiān de xǐlǐ hé suìyuè de mó lì, jǐn cún xià lái de yōuxiù chéngguǒ huò rénwù.

Ayon sa alamat, noon pa man, may isang magsasakang nagngangalang Zhang San na masigasig na nagtanim ng maraming puno ng prutas. Pagkatapos ng maraming taon ng maingat na pag-aalaga, ang mga puno ng prutas ay tuluyang nagbunga nang sagana. Gayunpaman, isang biglaang bagyo ang sumira sa karamihan ng kanyang mga puno ng prutas at mga prutas, iniwan lamang ang isang nag-iisang puno ng prutas at ilang malalaking prutas. Tinignan ni Zhang San ang mga natitirang prutas na ito at nakaramdam ng halo-halong emosyon. Alam niya na ito ay hindi lamang bunga ng kanyang pagsusumikap, kundi pati na rin ang isang tagumpay sa kanyang pakikibaka laban sa kalikasan. Iniingatan niya ang mga prutas na ito, na sumisimbolo ng pag-asa at pagtitiyaga. Nang maglaon, ginamit ng mga tao ang terminong "硕果仅存" upang ilarawan ang mga napakagagandang nagawa o mga indibidwal na natitira pagkatapos ng pagsubok ng panahon at mga taon.

Usage

多用于书面语,形容经过时间的推移,仅剩下少量的东西。

duō yòng yú shūmiàn yǔ, xíngróng jīngguò shíjiān de tuīyí, jǐn shèngxià shǎoliàng de dōngxī

Karamihan ay ginagamit sa nakasulat na wika, na naglalarawan ng sitwasyon kung saan kakaunti na lamang ang mga bagay na natitira pagkatapos lumipas ang panahon.

Examples

  • 经过几百年的风风雨雨,这家老字号饭店如今硕果仅存。

    jīngguò jǐ bǎi nián de fēngfēng yǔyǔ, zhè jiā lǎozìhào fàndiàn rújīn shuòguǒ jǐn cún

    Pagkatapos ng daan-daang taon ng pag-unlad at pagbagsak, ang matandang restawran na ito na lamang ang natitira.

  • 在残酷的竞争中,这家公司是硕果仅存的企业之一。

    zài cànkù de jìngzhēng zhōng, zhè jiā gōngsī shì shuòguǒ jǐn cún de qǐyè zhī yī

    Sa matinding kompetisyon, ang kompanyang ito ay isa sa iilang natitirang kompanya.