趁人之危 chèn rén zhī wēi samantalahin ang kahinaan ng iba

Explanation

指利用别人危难时乘机进行要挟、敲诈或陷害等不道德的行为。

Ito ay tumutukoy sa imoral na pagkilos na pagsasamantala sa mga paghihirap ng iba upang mang-extort, mandaya, o makapang-api.

Origin Story

东汉时期,凉州刺史梁鸿的属官苏正和,秉公执法,查办了武威太守,触怒了朝廷中的权贵。梁鸿担心牵连到自己,心生歹念,想除掉苏正和,便向好友盖勋探问计策。盖勋虽然与苏正和有隙,但他认为不能趁人之危,置人于死地,这是不仁义的行为。他劝诫梁鸿说:“苏正和虽然有缺点,但身为朝廷命官,敢于直言,查办贪官污吏,反而值得称赞,你这样做是为虎作伥,是不义之举。”梁鸿听后,深感羞愧,放弃了杀害苏正和的念头。

dōng hàn shíqī, liáng zhōu cìshǐ liáng hóng de shǔguān sū zhèng hé, bǐng gōng zhífǎ, chá bàn le wǔ wēi tǎishǒu, chù nù le cháoting zhōng de quán guì. liáng hóng dānxīn qiānlián dào zìjǐ, xīn shēng dài niàn, xiǎng chú diào sū zhèng hé, biàn xiàng hǎoyǒu gài xūn tàn wèn jìcè. gài xūn suīrán yǔ sū zhèng hé yǒu xì, dàn tā rènwéi bù néng chèn rén zhī wēi, zhì rén yú sǐ dì, zhè shì bù rén yì de xíngwéi. tā quànjiè liáng hóng shuō: “sū zhèng hé suīrán yǒu quēdiǎn, dàn shēnwéi cháoting mìngguān, gǎn yú zhíyán, chá bàn tān guān wū lì, fǎn'ér zhídé chēngzàn, nǐ zhèyàng zuò shì wèi hǔ zuò chāng, shì bù yì zhī jǔ.” liáng hóng tīng hòu, shēn gǎn xiūkuì, fàngqì le shā hài sū zhèng hé de niàntou.

Noong panahon ng Silangang Dinastiyang Han, si Su Zhenghe, isang opisyal sa ilalim ni Liang Hong, ang gobernador ng Liangzhou, ay maayos na nagpatupad ng batas at sinisiyasat ang gobernador ng Wuwei. Nagalit nito ang mga makapangyarihang opisyal sa hukuman. Si Liang Hong, natatakot na masangkot, ay nagplano upang alisin si Su Zhenghe at humingi ng payo sa kanyang kaibigan na si Gai Xun. Bagaman may pagkakaiba ng opinyon si Gai Xun kay Su Zhenghe, naniniwala siya na hindi dapat samantalahin ang mga paghihirap ng iba at hayaan silang mamatay. Pinayuhan niya si Liang Hong, "Bagaman may mga pagkukulang si Su Zhenghe, bilang isang opisyal ng korte, siya ay may tapang na magsalita ng kanyang isipan, at ang pagsisiyasat sa mga tiwaling opisyal ay nararapat na purihin. Ang iyong pagkilos ay magiging isang gawa ng kawalan ng katarungan." Si Liang Hong, nahihiya, ay inabandona ang kanyang balak na patayin si Su Zhenghe.

Usage

常用于谴责那些卑鄙无耻、落井下石的行为。

cháng yòng yú qiǎnzé nàxiē bēibǐ wúchǐ, luò jǐng xià shí de xíngwéi.

Ginagamit ito upang kondenahin ang mga mababang at malupit na pag-uugali na sumasamantala sa mga paghihirap ng iba.

Examples

  • 他趁人之危,低价收购了那家濒临倒闭的企业。

    tā chèn rén zhī wēi, dījià shōugòu le nà jiā bīn lín dǎobì de qǐyè.

    Sinamantala niya ang kahinaan ng iba at binili ang kompanyang malapit nang magsara sa mababang halaga.

  • 我们不能趁人之危,落井下石。

    wǒmen bù néng chèn rén zhī wēi, luò jǐng xià shí

    Hindi natin dapat samantalahin ang kahinaan ng iba.