趁人之危 пользоваться слабостью других
Explanation
指利用别人危难时乘机进行要挟、敲诈或陷害等不道德的行为。
Это означает использование чужих трудностей для шантажа, вымогательства или причинения вреда.
Origin Story
东汉时期,凉州刺史梁鸿的属官苏正和,秉公执法,查办了武威太守,触怒了朝廷中的权贵。梁鸿担心牵连到自己,心生歹念,想除掉苏正和,便向好友盖勋探问计策。盖勋虽然与苏正和有隙,但他认为不能趁人之危,置人于死地,这是不仁义的行为。他劝诫梁鸿说:“苏正和虽然有缺点,但身为朝廷命官,敢于直言,查办贪官污吏,反而值得称赞,你这样做是为虎作伥,是不义之举。”梁鸿听后,深感羞愧,放弃了杀害苏正和的念头。
Во времена династии Восточная Хань Су Чжэнхэ, чиновник под началом губернатора Лянчжоу Лян Хун, беспристрастно соблюдал закон и расследовал дело правителя Увэй. Это вызвало гнев влиятельных чиновников при дворе. Лян Хун, опасаясь быть вовлечённым, задумал план по устранению Су Чжэнхэ и обратился за советом к своему другу Гаи Сюню. Хотя у Гаи Сюня были разногласия с Су Чжэнхэ, он считал, что нельзя пользоваться трудностями других и приговаривать их к смерти. Он посоветовал Лян Хуну: «Хотя у Су Чжэнхэ есть недостатки, как чиновник двора, он смеет говорить правду, а расследование дела коррумпированных чиновников заслуживает похвалы. Ваши действия будут несправедливы». Лян Хун, стыдясь, отказался от мысли об убийстве Су Чжэнхэ.
Usage
常用于谴责那些卑鄙无耻、落井下石的行为。
Используется для осуждения низких и жестоких поступков, которые пользуются чужими трудностями.
Examples
-
他趁人之危,低价收购了那家濒临倒闭的企业。
tā chèn rén zhī wēi, dījià shōugòu le nà jiā bīn lín dǎobì de qǐyè.
Он воспользовался слабостью других и купил обанкротившуюся компанию по низкой цене.
-
我们不能趁人之危,落井下石。
wǒmen bù néng chèn rén zhī wēi, luò jǐng xià shí
Мы не должны использовать слабости других в своих интересах.