重见天日 Chóng jiàn tiān rì muling makita ang liwanag ng araw

Explanation

比喻脱离困境,重见光明。

Isang metapora para sa pagtakas sa mga paghihirap at muling makita ang liwanag.

Origin Story

在一个古老的村庄里,住着一位名叫阿强的年轻人。阿强因为犯了罪,被关押在阴暗潮湿的牢房里,度过了许多不见天日的日子。牢房里只有一扇小小的窗户,透过窗户,只能看到一丝微弱的光线。他每天都盼望着能够重见天日,能够再次感受到阳光的温暖。有一天,阿强听说朝廷要大赦天下,这让他充满了希望。他每天都在祈祷,希望自己能够被释放。终于,这一天到来了。阿强被释放了,他走出牢房,呼吸着新鲜的空气,感受着阳光的温暖,心中充满了喜悦。他终于重见天日了!他回到了家乡,投入了母亲的怀抱,开始了新的生活。

zài yīgè gǔlǎo de cūnzhāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā qiáng de niánqīng rén。ā qiáng yīnwèi fàn le zuì, bèi guānyā zài yīn'àn cháoshī de láofáng lǐ, dùguò le xǔduō bù jiàn tiān rì de rìzi。láofáng lǐ zhǐ yǒu yī shàn xiǎoxiǎo de chuānghu, tòuguò chuānghu, zhǐ néng kàn dào yīsī wēiruò de guāngxiàn。tā měitiān dōu pànwangzhe nénggòu chóng jiàn tiān rì, nénggòu zàicì gǎnshòu dàiyáng de wēnnuǎn。yǒuyītiān, ā qiáng tīngshuō cháoting yào dàshè tiānxià, zhè ràng tā chōngmǎn le xīwàng。tā měitiān dōu zài qídǎo, xīwàng zìjǐ nénggòu bèi shìfàng。zhōngyú, zhè yītiān dào le。ā qiáng bèi shìfàng le, tā zǒuchū láofáng, hūxīzhe xīnxiān de kōngqì, gǎnshòuzhe tàiyáng de wēnnuǎn, xīnzōng chōngmǎn le xǐyuè。tā zhōngyú chóng jiàn tiān rì le!tā huí dào le jiāxiāng, tóurù le mǔqin de huáibào, kāishǐ le xīn de shēnghuó。

Sa isang sinaunang nayon, nanirahan ang isang binatang nagngangalang Aqiang. Dahil sa isang krimen, ikinulong si Aqiang sa isang madilim at mamasa-masang selda, na gumugol ng maraming araw na hindi nakakakita ng araw. Mayroon lamang isang maliit na bintana sa selda, na nagpapahintulot lamang ng kaunting mahinang liwanag na makapasok. Araw-araw, umaasa siyang makita ulit ang liwanag ng araw, na maramdaman ulit ang init ng araw. Isang araw, narinig ni Aqiang na patatawarin ng korte ang buong bansa, na nagbigay sa kanya ng pag-asa. Nanalangin siya araw-araw, umaasa na mapalaya. Sa wakas, dumating ang araw na iyon. Pinalaya si Aqiang. Lumabas siya sa selda, huminga ng sariwang hangin, nadama ang init ng araw, at ang kanyang puso ay napuno ng kagalakan. Nakita na niya ulit ang liwanag ng araw! Bumalik siya sa kanyang bayan, yumakap sa kanyang ina, at nagsimula ng isang bagong buhay.

Usage

常用于形容摆脱困境,重获自由。

cháng yòng yú xiáoshù báituō kùnjìng, chóng huò zìyóu。

Madalas gamitin upang ilarawan ang pagtagumpay sa mga paghihirap at ang muling pagkamit ng kalayaan.

Examples

  • 他终于重见天日,回到了家乡。

    tā zhōngyú chóng jiàn tiān rì, huí dào le jiāxiāng。

    Sa wakas nakita na niya ulit ang liwanag ng araw at nakauwi na siya.

  • 经过多年的努力,他终于重见天日,事业也走向了巅峰。

    jīngguò duō nián de nǔlì, tā zhōngyú chóng jiàn tiān rì, shìyè yě zǒu xiàng le diānfēng。

    Pagkatapos ng maraming taon ng pagsusumikap, sa wakas nakita na niya ulit ang liwanag ng araw, at ang kanyang karera ay umabot na sa tuktok.

  • 在监狱里度过了漫长的岁月后,他终于重见天日了。

    zài jiànyù lǐ dùguò le màncháng de suìyuè hòu, tā zhōngyú chóng jiàn tiān rì le。

    Pagkatapos ng maraming taon sa bilangguan, sa wakas nakita na niya ulit ang liwanag ng araw.