问长问短 mag-usisa
Explanation
问长问短,指详细地询问对方的境况,表示关心。
Ang pagtatanong ng mga detalye sa kalagayan ng isang tao, na nagpapakita ng pagmamalasakit.
Origin Story
老王是村里出了名的热心肠,谁家有了困难,他总是第一个冲上前去,问长问短,帮忙解决。有一年,村里遭受了洪涝灾害,许多人家房屋倒塌,田地被淹。老王挨家挨户地跑,不仅帮助乡亲们转移财物,还安慰他们,问长问短,嘘寒问暖。他细心地询问每个人的情况,帮助他们解决燃眉之急。他的热情和善良,赢得了村民们的一致赞扬。 老李家孩子生病住院,经济困难,老王得知后,立即前去探望,问长问短,并主动帮助他们联系医疗救助,还捐款捐物。老王这种热心助人的行为感动了很多人,成为了村里人学习的榜样。
Si Matandang Wang ay kilala sa nayon dahil sa kanyang mainit na puso. Tuwing may taong nahihirapan, siya ang laging unang tumatakbo upang tumulong at magtanong kung kumusta na sila. Isang taon, ang nayon ay sinalanta ng malakas na pagbaha, maraming bahay ang gumuho, at ang mga bukid ay nalubog. Si Matandang Wang ay nagpunta sa bawat bahay, hindi lamang tinutulungan ang mga taganayon na ilipat ang kanilang mga gamit kundi pati na rin ang pag-aliw sa kanila at pagtatanong kung kamusta na sila. Maingat niyang tinanong ang kalagayan ng bawat isa, tinutulungan silang malutas ang kanilang mga kagyat na problema. Ang kanyang sigasig at kabaitan ay umani ng papuri mula sa lahat ng mga taganayon. Nang ang anak ni Matandang Li ay nagkasakit at naospital, na nahaharap sa mga kahirapan sa pananalapi, si Matandang Wang, nang malaman ito, ay agad na dumalaw, tinanong kung kumusta na sila, at aktibong tumulong sa kanila na makakuha ng tulong medikal, nagbigay din ng donasyon ng pera at mga gamit. Ang mga pagkilos ni Matandang Wang na may sigasig na tumutulong sa iba ay nakaaantig sa maraming tao, na nagiging huwaran para sa mga taganayon.
Usage
常用于口语中,表达对他人关心和问候。
Madalas gamitin sa pang-araw-araw na usapan upang maipahayag ang pagmamalasakit at pakikipag-ugnayan sa iba.
Examples
-
邻居大妈见面总是问长问短,嘘寒问暖。
línjū dà mǎ miàn jiàn zǒng shì wèn cháng wèn duǎn, xū hán wèn nuǎn。
Palaging tinatanong ng kapitbahay ang kalagayan ko at kalusugan ko kapag nagkikita kami.
-
领导问长问短地关心员工的生活,让员工们倍感温暖。
lǐngdǎo wèn cháng wèn duǎn de guānxīn yuángōng de shēnghuó, ràng yuángōng men bèi gǎn wēn nuǎn。
Ang pinuno ay nagmamalasakit sa buhay ng kanyang mga empleyado sa pamamagitan ng pagtatanong tungkol sa kanilang buhay at trabaho, na nagpapadama sa mga empleyado na lubos na pinahahalagahan.
-
这次考试,老师对我的学习情况问长问短,我很紧张。
zhè cì kǎoshì, lǎoshī duì wǒ de xuéxí qíngkuàng wèn cháng wèn duǎn, wǒ hěn jǐnzhāng。
Tinatanong ako ng guro tungkol sa aking kalagayan sa pag-aaral bago ang pagsusulit, at ako ay lubhang kinabahan.