问长问短 расспрашивать
Explanation
问长问短,指详细地询问对方的境况,表示关心。
Подробно расспрашивать о ситуации человека, проявляя заботу.
Origin Story
老王是村里出了名的热心肠,谁家有了困难,他总是第一个冲上前去,问长问短,帮忙解决。有一年,村里遭受了洪涝灾害,许多人家房屋倒塌,田地被淹。老王挨家挨户地跑,不仅帮助乡亲们转移财物,还安慰他们,问长问短,嘘寒问暖。他细心地询问每个人的情况,帮助他们解决燃眉之急。他的热情和善良,赢得了村民们的一致赞扬。 老李家孩子生病住院,经济困难,老王得知后,立即前去探望,问长问短,并主动帮助他们联系医疗救助,还捐款捐物。老王这种热心助人的行为感动了很多人,成为了村里人学习的榜样。
Старик Ван был известен в деревне своим добрым сердцем. Каждый раз, когда кто-то попадал в беду, он всегда первым спешил на помощь и интересовался их делами. Однажды деревню затопило сильным наводнением, многие дома рухнули, а поля оказались затоплены. Старик Ван обошёл все дома, не только помогая сельчанам перенести свои вещи, но и утешая их и интересуясь их самочувствием. Он тщательно расспрашивал о ситуации каждого, помогая им решить неотложные проблемы. Его энтузиазм и доброта заслужили всеобщее одобрение жителей деревни. Когда у старика Ли заболел ребёнок и его положили в больницу, столкнувшись с финансовыми трудностями, старик Ван, узнав об этом, немедленно навестил их, поинтересовался их положением и активно помог им получить медицинскую помощь, а также пожертвовал деньги и вещи. Действия старика Вана, с энтузиазмом помогающего другим, тронули многих людей и стали примером для жителей деревни.
Usage
常用于口语中,表达对他人关心和问候。
Часто используется в разговорной речи для выражения заботы и внимания к другим.
Examples
-
邻居大妈见面总是问长问短,嘘寒问暖。
línjū dà mǎ miàn jiàn zǒng shì wèn cháng wèn duǎn, xū hán wèn nuǎn。
Соседка всегда расспрашивает меня о жизни и здоровье, когда мы встречаемся.
-
领导问长问短地关心员工的生活,让员工们倍感温暖。
lǐngdǎo wèn cháng wèn duǎn de guānxīn yuángōng de shēnghuó, ràng yuángōng men bèi gǎn wēn nuǎn。
Руководитель проявляет заботу о своих сотрудниках, расспрашивая об их жизни и работе, что заставляет сотрудников чувствовать себя очень комфортно.
-
这次考试,老师对我的学习情况问长问短,我很紧张。
zhè cì kǎoshì, lǎoshī duì wǒ de xuéxí qíngkuàng wèn cháng wèn duǎn, wǒ hěn jǐnzhāng。
Перед экзаменом преподаватель подробно расспросил меня об учёбе, и я очень волновался.