风吹草动 fēng chuī cǎo dòng Umiihip ang hangin at gumagalaw ang damo

Explanation

风一吹,草就动。比喻轻微的变动或迹象。

Umiihip ang hangin, gumagalaw ang damo. Isang metapora para sa maliliit na pagbabago o mga palatandaan.

Origin Story

春秋时期,楚国权臣子常为了讨好昏庸的楚平王,竟然将他自己的儿媳妇献给了楚平王。太子少傅伍奢看不惯楚平王的荒淫无道,挺身而出,直言进谏。结果,楚平王勃然大怒,将伍奢下狱。为了斩草除根,楚平王又派人去抓捕伍奢远在外的两个儿子伍尚和伍员(即伍子胥)。伍尚不幸落入圈套,被杀害。伍员在逃亡途中,时刻警惕风吹草动,他深知楚国权势熏天,自己若稍有疏忽,便可能命丧黄泉。他白天潜伏,夜晚赶路,躲避追兵,历尽艰辛,终于逃到了吴国。在吴国,他得到重用,后来帮助吴王阖庐打败楚国,为父兄报仇雪恨,最终成为一代名臣。

Chunqiu shiqi, Chu guo quanchen Zichang weile taohǎo hunyong de Chu Pingwang, jingran jiang ta zijide er nüxi xiàn gei le Chu Pingwang. Taizi shaofu Wushe kan buguan Chu Pingwang de huangyin wudao, ting shen er chu, zhiyan jinjian. Jieguo, Chu Pingwang boran da nu, jiang Wushe xia yu. Weile zhǎn cǎo chú gēn, Chu Pingwang you pai ren qu zhuabu Wushe yuan zai wai de liang ge erzi Wushang he Wuyuan (ji Wuzixu). Wushang buxing luo ru quantuò, bei shahai. Wuyuan zai taowang qutong, shike jingti feng chui cao dong, ta shen zhi Chu guo quanshi xuntian, zijio ru shao you shuhū, bian keneng mingsang huangquan. Ta baitian qianfu, yewang ganlu, dobiji zhuibing, lijìn jianxin, zhongyu taodao le Wu guo. Zai Wu guo, ta dedao zhongyong, hou lai bangzhu Wu Wang Helu da bai Chu guo, wei fu xing baochou xuehen, zhongyu chengwei yidai mingchen.

Noong panahon ng Spring and Autumn, isang makapangyarihang ministro ng Chu, si Zichang, para mapasaya ang hangal na Haring Ping ng Chu, ay ibinigay ang kanyang sariling manugang sa Haring Ping ng Chu. Ang guro ng prinsipe, si Wushe, ay hindi matiis ang kalaswaan at imoral na pag-uugali ni Haring Ping ng Chu at tumayo upang payuhan siya. Dahil dito, si Haring Ping ng Chu ay nagalit at ikinulong si Wushe. Upang ganap na alisin ang banta, si Haring Ping ng Chu ay nagpadala ng mga tao upang hulihin ang dalawang anak ni Wushe, sina Wushang at Wu Yuan (kilala rin bilang Wu Zixu), na nasa malayo. Si Wushang ay hindi sinasadyang nahulog sa isang bitag at napatay. Si Wu Yuan, habang tumatakas, ay laging mapagbantay sa kahit na pinakamaliit na palatandaan ng panganib. Alam niya na ang kapangyarihan ng Chu ay napakalaki, at ang anumang kapabayaan ay maaaring humantong sa kanyang kamatayan. Nagtago siya sa araw, naglakbay sa gabi, at umiwas sa mga humahabol, sa wakas ay nakarating sa Wu pagkatapos ng maraming paghihirap. Sa Wu, siya ay lubos na pinahahalagahan, pagkatapos ay tinulungan niya si Haring Helu ng Wu na talunin ang Chu at naghiganti sa pagkamatay ng kanyang ama at kapatid, sa huli ay naging isang sikat na ministro.

Usage

多用于比喻句中,形容细微的变动。

duo yong yu biyu ju zhong, xingrong xiwei de biandong

Madalas gamitin sa mga metapora upang ilarawan ang maliliit na pagbabago.

Examples

  • 山雨欲来风满楼,这风吹草动,是不是有什么大事要发生?

    shan yu yu lai feng man lou, zhe feng chui cao dong, shi bushi you shenme da shi yao fashi?

    Uulan sa mga bundok, umiihip ang hangin, may malaking bagay bang mangyayari?

  • 他做事非常谨慎,生怕风吹草动,影响全局。

    ta zuo shi fei chang jin shen, sheng pa feng chui cao dong, yingxiang quanju

    Napakaingat niya sa kanyang trabaho, para maiwasan na ang isang maliit na pangyayari ay makaapekto sa pangkalahatang sitwasyon.