风雨同舟 fēng yǔ tóng zhōu magkasamang pagdaan sa unos at pagsubok

Explanation

比喻共同经历患难,同心协力,共度难关。

Ito ay isang metapora para sa pagsasama-sama sa mga paghihirap, pagtutulungan sa iisang direksyon, at pagdaig sa mga paghihirap nang magkasama.

Origin Story

话说三国时期,诸葛亮率领大军南征孟获,七擒七纵之后,孟获彻底臣服。大军凯旋途中,遭遇了突如其来的暴风雨。狂风巨浪拍打着船只,将士们个个惊慌失措。但诸葛亮却镇定自若,指挥若定。他带领将士们齐心协力,与风雨搏斗,最终安全渡过了难关。这次经历,让将士们更加深刻地体会到了风雨同舟的意义,也更加坚定了他们对诸葛亮的忠诚。他们明白,只有团结一致,才能克服一切困难,成就一番伟业。

huà shuō sān guó shí qī, zhū gě liàng shuài lǐng dà jūn nán zhēng mèng huò, qī qín qī zòng zhī hòu, mèng huò chè dǐ chén fú. dà jūn kǎi xuán tú zhōng, zāo yù le tū rú qí lái de bào fēng yǔ. kuáng fēng jù làng pāi dǎ zhe chuán zhǐ, jiàng shì men gè gè jīng huāng shī cuò. dàn zhū gě liàng què zhèn dìng zì ruò, zhǐ huī ruò dìng. tā dài lǐng jiàng shì men qí xīn xié lì, yǔ fēng yǔ bó dòu, zuì zhōng ān quán dù guò le nánguān. zhè cì jīng lì, ràng jiàng shì men gèng jiā shēn kè de tǐ huì dào le fēng yǔ tóng zhōu de yì yì, yě gèng jiā jiāndiàn le tāmen duì zhū gě liàng de zhōngchéng. tāmen míng bái, zhǐ yǒu tuán jié yī zhì, cái néng kè fú yī qiè kùnnan, chéng jiù yī fān wěi yè

No panahon ng Tatlong Kaharian, pinangunahan ni Zhuge Liang ang kanyang hukbo sa isang kampanyang panlalawigan patungong timog laban kay Meng Huo. Matapos mahuli at pakawalan si Meng Huo nang pitong beses, sa wakas ay sumuko si Meng Huo. Sa pag-uwi, nakaranas sila ng biglaang bagyo. Ang malalakas na hangin at alon ay humampas sa mga barko, at ang mga sundalo ay nagpanic. Ngunit si Zhuge Liang ay nanatiling kalmado at mahinahon. Pinangunahan niya ang kanyang mga sundalo na magtulungan laban sa bagyo at sa wakas ay ligtas na nakalampas sa panganib. Ang karanasang ito ay nagparamdam sa mga sundalo ng mas malalim na kahulugan ng "pagbabahagi ng hangin at ulan" at pinatibay ang kanilang katapatan kay Zhuge Liang. Naunawaan nila na ang pagkakaisa lamang ang makakapagtagumpay sa lahat ng paghihirap at makakamit ang malaking tagumpay.

Usage

用于形容人们在困境中同舟共济,共度难关。

yòng yú xíngróng rénmen zài kùnjìng zhōng tóng zhōu gòng jì, gòng dù nánguān

Ginagamit upang ilarawan ang mga taong nagtutulungan upang malampasan ang mga paghihirap.

Examples

  • 面对困境,我们要风雨同舟,共渡难关。

    miàn duì kùnjìng, wǒmen yào fēng yǔ tóng zhōu, gòng dù nánguān

    Sa harap ng mga paghihirap, dapat tayong magtulungan at malampasan ang mga paghihirap.

  • 团队成员风雨同舟,最终完成了项目。

    tuánduì chéngyuán fēng yǔ tóng zhōu, zuìzhōng wánchéng le xiàngmù

    Nagtulungan ang mga miyembro ng koponan at sa wakas ay nakumpleto ang proyekto.