价格调查 Survey ng Presyo Jiàgé diaochá

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:您好,请问这件丝绸衬衫多少钱?
老板:这件衬衫150元。
顾客:150元啊,是不是有点贵?我看其他的店里卖得便宜些。
老板:您看这料子,纯天然桑蚕丝,质量好,您摸摸,手感多好!
顾客:嗯,手感是不错,不过150还是有点超预算。能不能便宜点?
老板:这样吧,看您这么爽快,给您算130元,怎么样?
顾客:130啊…还能再便宜点吗?120行不行?
老板:哎,您真是个会砍价的顾客!好吧,120就120,不能再低了!
顾客:好,那就谢谢老板了!

拼音

Gùkè: Hǎo, qǐngwèn zhè jiàn sīchóu chèn shān duōshao qián?
Lǎobǎn: Zhè jiàn chèn shān 150 yuán.
Gùkè: 150 yuán a, shì bùshì yǒudiǎn guì?Wǒ kàn qítā de diàn lǐ mài de piányí xiē.
Lǎobǎn: Nín kàn zhè liáozi, chún tiānrán sāngcán sī, zhìliàng hǎo, nín mō mō, shǒugǎn duō hǎo!
Gùkè: Ń, shǒugǎn shì bùcuò, bùguò 150 hái shì yǒudiǎn chāo yùsuàn. Néng bùnéng piányí diǎn?
Lǎobǎn: Zhèyàng ba, kàn nín zhème shuǎngkuài, gěi nín suàn 130 yuán, zěnmeyàng?
Gùkè: 130 a… hái néng zài piányí diǎn ma?120 xíng bùxíng?
Lǎobǎn: Āi, nín zhēnshi yīgè huì kǎnjià de gùkè!Hǎoba, 120 jiù 120, bùnéng zài dī le!
Gùkè: Hǎo, nà jiù xièxie lǎobǎn le!

Thai

Customer: Kumusta po, magkano po ang presyo ng shirt na ito?
Shopkeeper: Ang shirt na ito ay 150 yuan.
Customer: 150 yuan? Hindi ba medyo mahal? Nakakita ako ng mas mura sa ibang mga tindahan.
Shopkeeper: Tingnan ninyo ang tela, purong natural na sutla ng mulberry, magandang kalidad! Dampihan ninyo, ang lambot!
Customer: Hmm, ang lambot nga, pero 150 yuan ay medyo lampas sa aking budget. Pwede po bang magkaroon ng discount?
Shopkeeper: Sige po, dahil napakabilis ninyong magdesisyon, ibibigay ko po sa inyo ng 130 yuan.
Customer: 130… Pwede po bang mas mababa pa? 120 po kaya?
Shopkeeper: Wow, magaling kayong makipagtawaran! Sige po, 120 yuan, hindi na po pwedeng bumaba pa!
Customer: Okay po, maraming salamat!

Mga Karaniwang Mga Salita

这件衣服多少钱?

Zhè jiàn yīfu duōshao qián?

Magkano ito?

能不能便宜点?

Néng bùnéng piányí diǎn?

Pwede po bang magkaroon ng discount?

太贵了,能不能再便宜点?

Tài guì le, néng bùnéng zài piányí diǎn?

Masyadong mahal, pwede po bang mas mababa pa?

Kultura

中文

在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在菜市场、小商店等地方。

砍价时要注意语气和态度,不要太强硬,否则容易引起反感。

砍价幅度一般在10%-20%之间,具体要看商品和情况。

砍价成功后,通常会表示感谢,例如“谢谢老板!”

拼音

Zài Zhōngguó, tǎojià huìjià shì hěn chángjiàn de, yóuqí shì zài càishìchǎng, xiǎo shāngdiàn děng dìfang。

Kǎnjià shí yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bùyào tài qiángyìng, fǒuzé róngyì yǐnqǐ fǎngǎn。

Kǎnjià fúduò yībān zài 10%-20% zhījiān, jùtǐ yào kàn shāngpǐn hé qíngkuàng。

Kǎnjià chénggōng hòu, tōngcháng huì biǎoshì gǎnxiè, lìrú “xièxie lǎobǎn!”

Thai

Sa Tsina, ang pagtawad ay karaniwan, lalo na sa mga palengke at maliliit na tindahan.

Kapag nagtatawad, bigyang-pansin ang tono at ang inyong ugali; huwag masyadong maging agresibo, dahil maaari itong magdulot ng sama ng loob.

Ang saklaw ng pagtawad ay karaniwang nasa pagitan ng 10%-20%, depende sa bilihin at sa sitwasyon.

Pagkatapos ng matagumpay na pagtawad, kaugalian nang magpasalamat, halimbawa, "Salamat po, tindero!"

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这款商品的市场价位如何?

能否提供更优惠的价格?

如果我购买多件,能否获得更大的折扣?

请问贵店是否有会员制度或其他促销活动?

拼音

Zhè kuǎn shāngpǐn de shìchǎng jiàwèi rúhé?

Néngfǒu tígōng gèng yōuhuì de jiàgé?

Rúguǒ wǒ gòumǎi duōjiàn, néngfǒu huòdé gèng dà de zhékòu?

Qǐngwèn guì diàn shìfǒu yǒu huìyuán zhìdù huò qítā cūxiāo huódòng?

Thai

Ano ang saklaw ng presyo sa merkado para sa produktong ito?

Maaari po bang mag-alok ng mas magandang presyo?

Kung bibili ako ng maraming item, pwede po bang makakuha ng mas malaking diskuwento?

Mayroon po bang membership program o iba pang promo ang inyong tindahan?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要在讨价还价时过于强势或不尊重对方,要保持礼貌和尊重。

拼音

Bùyào zài tǎojià huìjià shí guòyú qiángshì huò bù zūnjìng duìfāng, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng。

Thai

Huwag masyadong maging mapilit o bastos kapag nagtatawad; panatilihin ang pagiging magalang at respeto.

Mga Key Points

中文

在不同的场合和对象,讨价还价的方式和程度会有所不同。例如,在菜市场可以大胆一些,但在高档商场则需要谨慎。

拼音

Zài bùtóng de chǎnghé hé duìxiàng, tǎojià huìjià de fāngshì hé chéngdù huì yǒusuǒ bùtóng。Lìrú, zài càishìchǎng kěyǐ dàdǎn yīxiē, dàn zài gāodàng shāngchǎng zé xūyào jǐnshèn。

Thai

Sa iba't ibang sitwasyon at sa iba't ibang tao, ang paraan at ang lawak ng pagtawad ay magkakaiba. Halimbawa, maaari kang maging mas matapang sa palengke ngunit kailangang maging mas maingat sa isang high-end na shopping mall.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习日常口语表达,提高反应速度和应对能力。

可以和朋友一起模拟购物场景进行练习。

关注实际情景,体会不同语境下的表达方式。

可以查找一些相关的视频或音频资料进行学习。

拼音

Duō liànxí rìcháng kǒuyǔ biǎodá, tígāo fǎnyìng sùdù hé yìngduì nénglì。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ mónǐ gòuwù chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

Guānzhù shíjì qíngjǐng, tǐhuì bùtóng yǔjìng xià de biǎodá fāngshì。

Kěyǐ cházhǎo yīxiē xiāngguān de shìpín huò yīnyín zīliào jìnxíng xuéxí。

Thai

Magsanay ng pang-araw-araw na mga ekspresyon sa pagsasalita upang mapabuti ang iyong bilis ng reaksyon at mga kakayahan sa pagtugon.

Maaari kang magsanay sa mga kaibigan sa pamamagitan ng pagsisiyasat ng mga senaryo sa pamimili.

Bigyang-pansin ang mga totoong sitwasyon at maranasan ang iba't ibang paraan ng pagpapahayag sa iba't ibang konteksto.

Maaari kang maghanap ng mga nauugnay na video o mga materyal sa audio para sa pag-aaral.