参加餐酒会 Pagdalo sa isang Reception ng alak
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
服务员:您好,请问需要点些什么?
李明:您好,我们想来点红酒和一些小吃。请问有什么推荐?
服务员:我们今天有特价的法国红酒,口感醇厚,很适合搭配我们的鹅肝酱。
王丽:鹅肝酱听起来不错,我们试试看吧。还有其他的小吃推荐吗?
服务员:我们还有各种口味的芝士,以及一些新鲜的水果拼盘。
李明:那就来一瓶法国红酒,一份鹅肝酱,一份水果拼盘吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Thai
Waiter: Magandang gabi po, ano po ang inyong order?
Li Ming: Magandang gabi po, gusto po naming mag-order ng red wine at ilang meryenda. Mayroon po ba kayong mga rekomendasyon?
Waiter: Mayroon po kaming special offer sa French red wine ngayon, malinamnam po ito at bagay sa aming foie gras.
Wang Li: Ang foie gras ay mukhang masarap, subukan na natin. May iba pa po ba kayong rekomendasyon na meryenda?
Waiter: Mayroon din po kaming iba't ibang klase ng keso, at sariwang prutas.
Li Ming: Isang bote po ng French red wine, isang foie gras, at isang prutas po.
Waiter: Sige po, sandali lang po.
Mga Dialoge 2
中文
Thai
Mga Karaniwang Mga Salita
请问有什么推荐?
Mayroon po ba kayong mga rekomendasyon?
这道菜怎么样?
Ano po ang lasa nito?
我们想点……
Gusto po naming mag-order ng...
Kultura
中文
在正式场合,点菜时应注意礼貌用语,例如“请问”、“劳驾”等;在非正式场合,可以较为随意。
中国菜讲究色香味俱全,点菜时可以根据自己的喜好和用餐人数选择菜品。
饮酒适量,切勿贪杯。
拼音
Thai
Sa mga pormal na okasyon, dapat gamitin ang magalang na pananalita kapag nag-oorder, tulad ng “Pakisabi” o “Patawad”; sa mga impormal na okasyon, maaari kang maging mas kaswal.
Ang lutuing Tsino ay nagbibigay-diin sa kombinasyon ng kulay, aroma, at lasa. Kapag nag-oorder, maaari mong piliin ang mga pagkain ayon sa iyong kagustuhan at sa bilang ng mga kumakain.
Uminom ng katamtaman, iwasan ang labis na pag-inom.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
“这款酒口感醇厚,回味悠长。”
“这道菜色香味俱佳,令人回味无穷。”
“今晚的餐酒会真是高雅别致。”
拼音
Thai
“Ang alak na ito ay mayaman sa lasa at mahabang aftertaste.”
“Ang ulam na ito ay may kahanga-hangang lasa, at nag-iiwan ng isang malalim na impresyon.”
“Ang pagtanggap ng alak ngayong gabi ay tunay na elegante at kakaiba.”
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要在餐酒会上大声喧哗,也不要随意触碰他人的物品。
拼音
bùyào zài cānjiǔhuì shàng dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpèng tārén de wùpǐn。
Thai
Huwag mag-ingay sa reception ng alak at huwag hawakan ang gamit ng ibang tao nang walang pahintulot.Mga Key Points
中文
参加餐酒会时,应穿着得体,注意礼貌,不要大声喧哗,也不要随意触碰他人的物品。
拼音
Thai
Kapag dumadalo sa isang reception ng alak, magbihis nang angkop, maging magalang, iwasan ang pagiging maingay, at huwag hawakan ang mga gamit ng ibang tao nang walang pahintulot.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
可以和朋友一起练习,模拟不同的场景和对话。
可以观看一些关于餐酒会礼仪的视频,学习一些更高级的表达。
可以参加一些真实的餐酒会,积累经验。
拼音
Thai
Maaari kang magsanay kasama ang isang kaibigan, sa pamamagitan ng pagsismula ng iba't ibang mga sitwasyon at pag-uusap.
Maaari kang manood ng mga video tungkol sa asal sa mga reception ng alak upang matuto ng mas advanced na mga ekspresyon.
Maaari kang dumalo sa mga tunay na reception ng alak upang makakuha ng karanasan.