参加餐酒会 Посещение винной дегустации
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问需要点些什么?
李明:您好,我们想来点红酒和一些小吃。请问有什么推荐?
服务员:我们今天有特价的法国红酒,口感醇厚,很适合搭配我们的鹅肝酱。
王丽:鹅肝酱听起来不错,我们试试看吧。还有其他的小吃推荐吗?
服务员:我们还有各种口味的芝士,以及一些新鲜的水果拼盘。
李明:那就来一瓶法国红酒,一份鹅肝酱,一份水果拼盘吧。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что вы будете заказывать?
Ли Мин: Здравствуйте, мы хотели бы заказать красное вино и несколько закусок. Есть какие-нибудь рекомендации?
Официант: Сегодня у нас есть французское красное вино по специальной цене, плотное, хорошо подходит к нашему фуа-гра.
Ван Ли: Фуа-гра звучит неплохо, давайте попробуем. Есть ещё какие-нибудь закуски?
Официант: У нас также есть различные виды сыра и свежие фруктовые тарелки.
Ли Мин: Тогда возьмём одну бутылку французского красного вина, фуа-гра и фруктовую тарелку.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.
Диалоги 2
中文
Russian
Часто используемые выражения
请问有什么推荐?
Есть какие-нибудь рекомендации?
这道菜怎么样?
Как это блюдо?
我们想点……
Мы хотели бы заказать…
Культурный фон
中文
在正式场合,点菜时应注意礼貌用语,例如“请问”、“劳驾”等;在非正式场合,可以较为随意。
中国菜讲究色香味俱全,点菜时可以根据自己的喜好和用餐人数选择菜品。
饮酒适量,切勿贪杯。
拼音
Russian
В формальной обстановке при заказе следует использовать вежливые формулировки, например, «пожалуйста» или «извините»; в неформальной обстановке можно быть более свободными.
Китайская кухня ценит сочетание цвета, аромата и вкуса. При заказе блюд можно выбирать их в соответствии со своими предпочтениями и количеством едоков.
Алкоголь следует употреблять в меру, избегая чрезмерного потребления.
Продвинутые выражения
中文
“这款酒口感醇厚,回味悠长。”
“这道菜色香味俱佳,令人回味无穷。”
“今晚的餐酒会真是高雅别致。”
拼音
Russian
“Это вино обладает насыщенным вкусом и долгим послевкусием.”
“Это блюдо изысканное, настоящее наслаждение для чувств.”
“Винодельческий приём сегодня вечером действительно элегантен и изыскан.”
Культурные запреты
中文
不要在餐酒会上大声喧哗,也不要随意触碰他人的物品。
拼音
bùyào zài cānjiǔhuì shàng dàshēng xuānhuá,yě bùyào suíyì chùpèng tārén de wùpǐn。
Russian
Не шумите на винном приёме и не трогайте чужие вещи без разрешения.Ключевые точки
中文
参加餐酒会时,应穿着得体,注意礼貌,不要大声喧哗,也不要随意触碰他人的物品。
拼音
Russian
При посещении винной дегустации следует одеться подобающе, соблюдать вежливость, не шуметь и не трогать чужие вещи без разрешения.Советы для практики
中文
可以和朋友一起练习,模拟不同的场景和对话。
可以观看一些关于餐酒会礼仪的视频,学习一些更高级的表达。
可以参加一些真实的餐酒会,积累经验。
拼音
Russian
Вы можете попрактиковаться с другом, сымитировав различные сценарии и диалоги.
Вы можете посмотреть видеоролики о винной этикете, чтобы выучить более сложные выражения.
Вы можете посетить настоящие винные приёмы, чтобы получить опыт.