超市购物 Pamimili sa Supermarket
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:您好!请问方便帮我称一下这个西瓜吗?
店员:您好!当然可以,请稍等。……好,一共3.5斤,每斤3块,一共10.5元。
顾客:好的,谢谢!
店员:不客气,欢迎下次再来!
顾客:再见!
店员:再见!
拼音
Thai
Customer: Magandang araw! Pwede po bang timbangin ninyo itong pakwan?
Staff: Magandang araw! Siyempre po, sandali lang po. ...Okay, 3.5 jin po ito, 3 yuan kada jin, kaya 10.5 yuan ang kabuuan.
Customer: Okay po, salamat!
Staff: Walang anuman, balik po kayo!
Customer: Paalam!
Staff: Paalam!
Mga Dialoge 2
中文
顾客:请问,这边的苹果多少钱一斤?
店员:您好,这边是4元一斤。
顾客:给我来两斤吧。
店员:好的,一共8元。
顾客:谢谢!再见!
店员:再见,欢迎下次光临!
拼音
Thai
Customer: Excuse me, magkano ang presyo ng mga mansanas kada jin?
Staff: Magandang araw po, 4 yuan po ang kada jin.
Customer: Dalawang jin po.
Staff: Sige po, 8 yuan po ang lahat.
Customer: Salamat po! Paalam!
Staff: Paalam po, balik po kayo!
Mga Karaniwang Mga Salita
您好!
Magandang araw!
再见!
Paalam!
谢谢!
Salamat!
不客气
Walang anuman
Kultura
中文
在超市购物时,问候语和告别语的使用非常普遍,体现了中国人的热情好客。
正式场合可以更正式一些,比如“您好”;非正式场合可以使用更轻松的表达,比如“你好”。
在告别时,常用“再见”,“欢迎下次再来”等表达,也体现了中国人的热情好客。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, ang mga pagbati at pagpapaalam ay karaniwang ginagamit sa mga supermarket, na sumasalamin sa pagkamapagpatuloy ng mga Pilipino.
Sa pormal na mga setting, mas gusto ang mas pormal na mga ekspresyon tulad ng “Magandang araw”; sa impormal na mga setting, maaaring gamitin ang mas nakakarelaks na mga ekspresyon tulad ng “Hi”.
Kapag nagpapaalam, ang mga karaniwang ekspresyon ay kinabibilangan ng “Paalam” at “Muli po kayong bumalik”, na nagpapakita rin ng pagkamapagpatuloy.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
请问您还需要些什么?
今天的蔬菜很新鲜哦,要不要尝尝?
欢迎下次光临!
拼音
Thai
May iba pa po ba kayong kailangan?
Ang mga gulay ay napaka-sariwa ngayon, gusto niyo bang matikman?
Muli po kayong bumalik!
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免大声喧哗,尊重他人。注意不要占用其他顾客的购物空间。
拼音
bìmiǎn dàshēng xuānhuá, zūnjìng tārén. zhùyì bùyào zhàn yòng qítā gùkè de gòuwù kōngjiān.
Thai
Iwasan ang pagsigaw, igalang ang iba. Mag-ingat na huwag sakupin ang puwang sa pamimili ng ibang mga customer.Mga Key Points
中文
在超市购物时,问候语和告别语的使用非常普遍,体现了中国人的热情好客。不同的年龄段和身份的人,使用的语言风格可能有所不同。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, ang mga pagbati at pagpapaalam ay karaniwang ginagamit sa mga supermarket, na sumasalamin sa pagkamapagpatuloy ng mga Pilipino. Ang istilo ng wika ay maaaring mag-iba depende sa edad at katayuan sa lipunan ng tao.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多听多说,模仿地道的表达方式。
可以找一些中文学习材料进行练习,例如:对话录音、情景剧等。
和中国人进行模拟对话练习,可以提高语言表达能力。
拼音
Thai
Makinig at magsalita nang higit pa, gayahin ang mga tunay na ekspresyon.
Maaari kang maghanap ng ilang mga materyal sa pag-aaral ng wikang Tsino para sa pagsasanay, tulad ng: mga pag-record ng diyalogo, mga dulang pang-sitwasyon, atbp.
Ang pagsasanay ng mga simulated na diyalogo sa mga Tsino ay maaaring mapabuti ang iyong mga kasanayan sa pagpapahayag ng wika.