超市购物 Mua sắm tại siêu thị chāoshì gòuwù

Cuộc trò chuyện

Cuộc trò chuyện 1

中文

顾客:您好!请问方便帮我称一下这个西瓜吗?
店员:您好!当然可以,请稍等。……好,一共3.5斤,每斤3块,一共10.5元。
顾客:好的,谢谢!
店员:不客气,欢迎下次再来!
顾客:再见!
店员:再见!

拼音

Gùkè: Nín hǎo! Qǐngwèn fāngbiàn bāng wǒ chēng yīxià zhège xīguā ma?
Diànyuán: Nín hǎo! Dāngrán kěyǐ, qǐng shāo děng…… Hǎo, yīgòng 3.5 jīn, měi jīn 3 kuài, yīgòng 10.5 yuán.
Gùkè: Hǎo de, xièxie!
Diànyuán: Bù kèqì, huānyíng xià cì zài lái!
Gùkè: Zàijiàn!
Diànyuán: Zàijiàn!

Vietnamese

Khách hàng: Xin chào! Bạn có thể giúp tôi cân quả dưa hấu này được không?
Nhân viên: Xin chào! Được chứ, vui lòng chờ một chút. ...Được rồi, tổng cộng 3,5 jin, mỗi jin 3 nhân dân tệ, tổng cộng 10,5 nhân dân tệ.
Khách hàng: Được rồi, cảm ơn!
Nhân viên: Không có gì, mời ghé lại lần sau!
Khách hàng: Tạm biệt!
Nhân viên: Tạm biệt!

Cuộc trò chuyện 2

中文

顾客:请问,这边的苹果多少钱一斤?
店员:您好,这边是4元一斤。
顾客:给我来两斤吧。
店员:好的,一共8元。
顾客:谢谢!再见!
店员:再见,欢迎下次光临!

拼音

Gùkè: Qǐngwèn, zhè biān de píngguǒ duōshao qián yī jīn?
Diànyuán: Nín hǎo, zhè biān shì 4 yuán yī jīn.
Gùkè: Gěi wǒ lái liǎng jīn ba.
Diànyuán: Hǎo de, yīgòng 8 yuán.
Gùkè: Xièxie! Zàijiàn!
Diànyuán: Zàijiàn, huānyíng xià cì guānglín!

Vietnamese

Khách hàng: Xin lỗi, táo ở đây giá bao nhiêu một cân?
Nhân viên: Xin chào, ở đây là 4 nhân dân tệ một cân.
Khách hàng: Cho tôi hai cân.
Nhân viên: Được rồi, tổng cộng 8 nhân dân tệ.
Khách hàng: Cảm ơn! Tạm biệt!
Nhân viên: Tạm biệt, mời ghé lại lần sau!

Các cụm từ thông dụng

您好!

Nín hǎo!

Xin chào!

再见!

Zàijiàn!

Tạm biệt!

谢谢!

Xièxie!

Cảm ơn!

不客气

Bù kèqì

Không có gì

Nền văn hóa

中文

在超市购物时,问候语和告别语的使用非常普遍,体现了中国人的热情好客。

正式场合可以更正式一些,比如“您好”;非正式场合可以使用更轻松的表达,比如“你好”。

在告别时,常用“再见”,“欢迎下次再来”等表达,也体现了中国人的热情好客。

拼音

zài chāoshì gòuwù shí, wènhòuyǔ hé gàobiéyǔ de shǐyòng fēicháng pǔbiàn, tǐxiàn le zhōngguó rén de rèqíng hàokè.

zhèngshì chǎnghé kěyǐ gèng zhèngshì yīxiē, bǐrú “nín hǎo”;fēizhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng de biǎodá, bǐrú “nǐ hǎo”.

zài gàobié shí, chángyòng “zàijiàn”, “huānyíng xià cì zài lái” děng biǎodá, yě tǐxiàn le zhōngguó rén de rèqíng hàokè.

Vietnamese

Ở Việt Nam, việc sử dụng lời chào hỏi và lời từ biệt rất phổ biến ở các siêu thị, phản ánh lòng hiếu khách của người Việt.

Trong các bối cảnh trang trọng, những lời lẽ trang trọng hơn như “Xin chào” được ưa chuộng hơn; trong các bối cảnh không trang trọng, những lời lẽ thân mật hơn như “Chào” có thể được sử dụng.

Khi từ biệt, những lời lẽ thông thường bao gồm “Tạm biệt” và “Mời ghé lại lần sau”, điều này cũng phản ánh lòng hiếu khách của người Việt.

Các biểu hiện nâng cao

中文

请问您还需要些什么?

今天的蔬菜很新鲜哦,要不要尝尝?

欢迎下次光临!

拼音

qǐngwèn nín hái xūyào xiē shénme?

jīntiān de shūcài hěn xīnxiān ó, yào bù yào chángchang?

huānyíng xià cì guānglín!

Vietnamese

Bạn cần gì thêm không?

Rau củ hôm nay rất tươi, bạn có muốn thử không?

Mời ghé lại lần sau!

Các bản sao văn hóa

中文

避免大声喧哗,尊重他人。注意不要占用其他顾客的购物空间。

拼音

bìmiǎn dàshēng xuānhuá, zūnjìng tārén. zhùyì bùyào zhàn yòng qítā gùkè de gòuwù kōngjiān.

Vietnamese

Tránh gây tiếng ồn, tôn trọng người khác. Chú ý không chiếm chỗ mua sắm của khách hàng khác.

Các điểm chính

中文

在超市购物时,问候语和告别语的使用非常普遍,体现了中国人的热情好客。不同的年龄段和身份的人,使用的语言风格可能有所不同。

拼音

zài chāoshì gòuwù shí, wènhòuyǔ hé gàobiéyǔ de shǐyòng fēicháng pǔbiàn, tǐxiàn le zhōngguó rén de rèqíng hàokè. bùtóng de niánlíng duàn hé shēnfèn de rén, shǐyòng de yǔyán fēnggé kěnéng yǒusuǒ bùtóng.

Vietnamese

Ở Việt Nam, việc sử dụng lời chào hỏi và lời từ biệt rất phổ biến ở các siêu thị, phản ánh lòng hiếu khách của người Việt. Phong cách ngôn ngữ có thể khác nhau tùy thuộc vào độ tuổi và địa vị xã hội của người nói.

Các mẹo để học

中文

多听多说,模仿地道的表达方式。

可以找一些中文学习材料进行练习,例如:对话录音、情景剧等。

和中国人进行模拟对话练习,可以提高语言表达能力。

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng dìdào de biǎodá fāngshì.

kěyǐ zhǎo yīxiē zhōngwén xuéxí cáiliào jìnxíng liànxí, lìrú: duìhuà lùyīn, qíngjǐngjù děng.

hé zhōngguó rén jìnxíng mónǐ duìhuà liànxí, kěyǐ tígāo yǔyán biǎodá nénglì.

Vietnamese

Nghe và nói nhiều hơn, bắt chước cách diễn đạt chân thực.

Bạn có thể tìm một số tài liệu học tiếng Trung để luyện tập, ví dụ: bản ghi âm hội thoại, kịch tình huống, v.v.

Luyện tập hội thoại mô phỏng với người Trung Quốc có thể giúp cải thiện khả năng diễn đạt ngôn ngữ của bạn.