进口商品 Mga produktong inangkat jìnkǒu shāngpǐn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:你好,这瓶法国红酒多少钱?
店员:您好,这瓶酒原价是800元,现在打八折,640元。
顾客:640元啊,有点贵,能不能便宜点?
店员:先生,这已经是最低价了,这款酒的进口关税很高。
顾客:这样啊,那能不能送个酒杯?
店员:可以,送您两个品牌的酒杯。

拼音

Gùkè: nǐ hǎo, zhè píng fàguó hóngjiǔ duōshao qián?
Diàn yuán: nín hǎo, zhè píng jiǔ yuánjià shì 800 yuán, xiànzài dǎ bā zhé, 640 yuán.
Gùkè: 640 yuán a, yǒudiǎn guì, néng bùnéng piányi diǎn?
Diàn yuán: xiānsheng, zhè yǐjīng shì zuìdī jià le, zhè kuǎn jiǔ de jìnkǒu guānshuì hěn gāo.
Gùkè: zhèyàng a, nà néng bùnéng sòng gè jiǔbēi?
Diàn yuán: kěyǐ, sòng nín liǎng gè pínpái de jiǔbēi.

Thai

Customer: Kamusta, magkano ang bote ng French red wine na ito?
Sales assistant: Kamusta po, ang karaniwang presyo ng bote na ito ay 800 yuan, ngunit may 20% na diskwento ngayon, kaya 640 yuan lang po ito.
Customer: 640 yuan? Medyo mahal, pwede po ba magkaroon ng diskwento?
Sales assistant: Sir, ito na po ang pinakamababang presyo. Ang import duty para sa wine na ito ay napakataas.
Customer: Ganun po ba, pwede po ba akong bigyan ng wine glass?
Sales assistant: Sige po, bibigyan ko po kayo ng dalawang wine glass.

Mga Karaniwang Mga Salita

进口商品

jìnkǒu shāngpǐn

Mga inangkat na kalakal

Kultura

中文

在中国的购物场景中,讨价还价是很常见的,特别是对于价格较高的商品。

拼音

zài zhōngguó de gòuwù chǎngjǐng zhōng, tǎojià huàjià shì hěn chángjiàn de, tèbié shì duìyú jiàgé jiào gāo de shāngpǐn。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwan ang pagtawad sa presyo, lalo na sa mga mamahaling gamit.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这款酒年份很好,口感醇厚,物超所值。

这件商品的做工非常精细,用料考究。

拼音

zhè kuǎn jiǔ niánfèn hěn hǎo, kǒugǎn chún hòu, wù chāo suǒ zhí。

zhè jiàn shāngpǐn de zuògōng fēicháng jīngxì, yòngliào kǎojiù。

Thai

Ang wine na ito ay magandang vintage, mayaman ang lasa, at sulit ang halaga.

Ang produktong ito ay napakagandang pagkakagawa at gawa sa de-kalidad na mga materyales.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在讨价还价时过于强硬或不礼貌,要保持冷静和友好的态度。

拼音

biànmiǎn zài tǎojià huàjià shí guòyú qiángyìng huò bù lǐmào, yào bǎochí língjìng hé yǒuhǎo de tàidu。

Thai

Iwasan ang pagiging masyadong agresibo o bastos sa pakikipagtawaran; panatilihin ang kalmado at palakaibigang ugali.

Mga Key Points

中文

在购物时,了解商品的市场价格,学会有效地进行讨价还价,注意礼貌用语,根据实际情况灵活应对。

拼音

zài gòuwù shí, liǎojiě shāngpǐn de shìchǎng jiàgé, xuéhuì yǒuxiào de jìnxíng tǎojià huàjià, zhùyì lǐmào yòngyǔ, gēnjù shíjì qíngkuàng línghuó yìngduì。

Thai

Kapag namimili, alamin ang presyo ng merkado ng mga produkto, matutong makipagtawaran nang epektibo, gumamit ng magalang na pananalita, at tumugon nang may kakayahang umangkop sa sitwasyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同类型的讨价还价对话,例如购买不同价位的商品。

在练习时,尝试使用不同的策略和技巧,例如先提出一个较低的价格。

与朋友或家人进行角色扮演,模拟实际的购物场景。

拼音

duō liànxí bùtóng lèixíng de tǎojià huàjià duìhuà, lìrú gòumǎi bùtóng jiàwèi de shāngpǐn。

zài liànxí shí, chángshì shǐyòng bùtóng de cèlüè hé jìqiǎo, lìrú xiān tíchū yīgè jiào dī de jiàgé。

yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ shíjì de gòuwù chǎngjǐng。

Thai

Magsanay ng iba't ibang uri ng pakikipagtawaran, tulad ng pagbili ng mga gamit sa iba't ibang presyo.

Habang nagsasanay, subukang gumamit ng iba't ibang estratehiya at pamamaraan, tulad ng pagsisimula sa mas mababang presyo.

Magsagawa ng role-playing sa mga kaibigan o kapamilya upang gayahin ang totoong sitwasyon ng pamimili.