一身是胆 cesaret dolu
Explanation
形容胆量大,无所畏惧。通常用来形容英雄人物,也用来形容那些敢于挑战困难的人。
Çok cesur ve korkusuz bir kişiyi tanımlar. Genellikle kahraman figürleri, ancak aynı zamanda zorluklara meydan okumaya cesaret eden insanlar için de kullanılır.
Origin Story
三国时期,魏国与蜀国为争夺汉中而发生激战。刘备与诸葛亮派老将黄忠去迎战曹兵被打败,赵云率军援救。曹操亲率大军追赶。赵云命士兵打开城门,偃旗息鼓,独自立在营前,曹操败退,刘备封赵云为一身是胆的虎威将军。
Üç Krallık döneminde, Wei ve Shu, Hanzhong'un kontrolü için şiddetli bir şekilde savaştılar. Liu Bei ve Zhuge Liang, Cao'nun güçlerine karşı savaşmak için tecrübeli General Huang Zhong'u gönderdiler, ancak yenildiler. Zhao Yun, birliklerini kurtarmak için gönderdi. Cao Cao, ordusuyla peşlerinden gitti. Zhao Yun, askerlerine kalenin kapılarını açmalarını, bayrakları indirmelerini ve davulları susturmalarını emretti ve o, kampa tek başına çıktı. Cao Cao geri çekildi ve Liu Bei, Zhao Yun'u
Usage
该成语常用来形容英雄人物,也用来形容那些敢于挑战困难的人。
Bu deyim genellikle kahraman figürleri, ancak aynı zamanda zorluklara meydan okumaya cesaret eden insanlar için de kullanılır.
Examples
-
这位将军一身是胆,在战场上无所畏惧。
zhè wèi jiāng jūn yī shēn shì dǎn, zài zhàn chǎng shàng wú suǒ wèi jù.
Bu general savaş alanında çok cesur ve korkusuz.
-
他虽然年轻,但一身是胆,敢于挑战困难。
tā suīrán nián qīng, dàn yī shēn shì dǎn, gǎn yú tiǎo zhàn kùn nan.
Genç olmasına rağmen, çok cesur ve zorluklarla mücadele etmekten korkmuyor.
-
面对强敌,他依然一身是胆,镇定自若地指挥作战。
miàn duì qiáng dí, tā yīrán yī shēn shì dǎn, zhèn dìng zì ruò dì zhǐ huī zhàn zhēng.
Güçlü bir düşmanla karşı karşıya kaldığında bile, hala çok cesur, sakin ve savaşın komutasında soğukkanlı.