不得善终 İyi bir şekilde ölmemek
Explanation
指人没有得到善终,通常指恶人最终受到惩罚的下场。
İyi bir ölüm yaşamayan birine işaret eder, genellikle sonunda cezalandırılan bir kötü adamı ifade eder.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个心地狠毒的恶霸地主。他欺压百姓,横征暴敛,村民们对他恨之入骨,却不敢反抗。他家财万贯,生活奢靡,却从不施舍可怜的穷人。有一天,他外出游玩时,突遭山洪暴发,被卷入山谷,再也没能回来。村民们听说后,都拍手称快,说他终于不得善终,恶有恶报。这个故事流传至今,警示着人们要行善积德,否则必将受到惩罚。
Bir zamanlar, ıssız bir dağ köyünde, acımasız ve gaddar bir toprak sahibi yaşıyordu. İnsanları eziyor, onlardan zorla para alıyordu ve köylüler ondan nefret ediyordu, ancak direnemiyorlardı. Çok zengindi, lüks içinde yaşıyordu, ancak fakirlere hiçbir şey vermiyordu. Bir gün, gezerken aniden bir sel felaketiyle karşılaştı, bir vadiye sürüklendi ve bir daha geri dönmedi. Köylüler bunu duyunca sevinçten çıldırdılar ve sonunda iyi ölmediğini, kötülüğün kötülükle karşılık bulduğunu söylediler. Bu hikaye hala anlatılıyor ve insanları iyilik yapmaya ve erdem biriktirmeye teşvik ediyor, aksi takdirde cezalandırılacaklar.
Usage
用于形容恶人的结局,常带有谴责和警告的意味。
Kötü bir adamın sonunu tanımlamak için kullanılır, genellikle kınama ve uyarı anlamı taşır.
Examples
-
他做了许多坏事,最终不得善终。
ta zuole xuduo huaishi, zhongyou bude shanzhong
Çok kötü şeyler yaptı ve sonunda iyi bir şekilde ölmedi.
-
历史上那些为非作歹的坏人,大多不得善终。
lishi shang na xie weifeizuodai de huiren, daduo bude shanzhong
Tarihte, kötü adamların çoğu iyi ölmedi.