以怨报德 yǐ yuàn bào dé iyiliği kötülükle ödeme

Explanation

用怨恨来回报别人的恩惠。比喻忘恩负义,恩将仇报。

İyiliği kötülükle ödeme. Nankörlüğü ve iyiliğe kötülükle karşılık vermeyi anlatan bir deyim.

Origin Story

从前,有个善良的农夫,救了一条受伤的毒蛇。毒蛇伤好后,却狠狠地咬了农夫一口,农夫因此丧命。这则故事体现了以怨报德的含义,告诫人们不要对心怀恶意的人抱有幻想,要擦亮眼睛,辨别是非。

cong qian, you ge shan liang de nong fu, jiu le yi tiao shou shang de du she. du she shang hao hou, que hen hen de yao le nong fu yi kou, nong fu yin ci sang ming. zhe ze gu shi ti xian le yi yuan bao de de han yi, gao jie ren men bu yao dui xin huai e yi de ren bao you huan xiang, yao ca liang yan jing, bian bie shi fei.

Eskiden, yaralı zehirli bir yılanı kurtaran iyi yürekli bir çiftçi varmış. Yılan iyileşince, çiftçiyi acımasızca ısırmış ve çiftçi de bunun sonucunda ölmüş. Bu hikaye, "iyiliği kötülükle ödeme" anlamını gösteriyor ve insanları kötü niyetli insanlara karşı yanılgılardan sakındırıyor, ayırt etme yeteneğine sahip olmalarını ve doğruyu yanlıştan ayırmayı öğrenmelerini tavsiye ediyor.

Usage

主要用于形容忘恩负义的行为。

zhu yao yong yu xing rong wang en fu yi de xing wei

Bu deyim esas olarak nankörlüğü ve iyiliğe kötülükle karşılık verme davranışını ifade etmek için kullanılır.

Examples

  • 他以怨报德,令人寒心。

    ta yi yuan bao de, ling ren han xin. zhe zhong yi yuan bao de de xingwei shi bu ke qu de

    iyiliği kinlikle karşılık verdi, bu ürpertici.

  • 这种以怨报德的行为是不可取的。

    İyiliği kötülükle karşılık verme davranışı kabul edilemez