以怨报德 recompensar a bondade com ressentimento
Explanation
用怨恨来回报别人的恩惠。比喻忘恩负义,恩将仇报。
Retribuir a bondade com ressentimento. Para descrever alguém que é ingrato e retribui o bem com o mal.
Origin Story
从前,有个善良的农夫,救了一条受伤的毒蛇。毒蛇伤好后,却狠狠地咬了农夫一口,农夫因此丧命。这则故事体现了以怨报德的含义,告诫人们不要对心怀恶意的人抱有幻想,要擦亮眼睛,辨别是非。
Era uma vez, um fazendeiro gentil que salvou uma cobra venenosa ferida. Depois que a cobra se recuperou, ela mordeu o fazendeiro cruelmente, e ele morreu como resultado. Esta história ilustra o significado de "recompensar a bondade com ressentimento" e adverte as pessoas para não nutrirem ilusões sobre pessoas maliciosas, para serem perspicazes e distinguir o certo do errado.
Usage
主要用于形容忘恩负义的行为。
Principalmente usado para descrever um comportamento ingrato.
Examples
-
他以怨报德,令人寒心。
ta yi yuan bao de, ling ren han xin. zhe zhong yi yuan bao de de xingwei shi bu ke qu de
Ele retribuiu a bondade com ressentimento, o que é assustador.
-
这种以怨报德的行为是不可取的。
Esse tipo de comportamento de retribuir a bondade com ressentimento é inaceitável.