以铢程镒 Bir yi'yi bir zhu ile tartmak
Explanation
用极轻的铢和极重的镒作比较,比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
Son derece hafif zhu ve son derece ağır yi'yi karşılaştırmak için kullanarak, bu, hafif ve ağır arasında aşırı oransızlığı veya son derece farklı şeylerin karşılaştırılmasını göstermek için bir metafor olarak kullanılır.
Origin Story
从前,有个秀才,去参加科举考试。路上,他遇到一位算命先生。算命先生看了看他的面相,说:"你虽然才华横溢,但过于自负,容易轻敌,最终难以取得成功。"秀才听了很不服气,心想:"我文采斐然,文章堪比韩柳,怎么能失败呢?"于是他拿出自己精心创作的诗文给算命先生看。算命先生看完后,微微一笑,说:"你文章不错,但过于注重技巧,而忽略了内容的深度。这就好比用铢称镒,虽有其长,却不足以服众。"秀才听后,陷入了沉思,开始反思自己的不足。
Bir zamanlar imparatorluk sınavına girecek bir bilgin vardı. Yolda bir falcıyla karşılaştı. Falcı yüzüne baktı ve dedi ki: “Büyük yeteneğin olmasına rağmen, çok kibirsin ve rakiplerini kolayca küçümsüyorsun, bu da sonunda başarısız olmana yol açacak.” Bilgin çok üzüldü ve şöyle düşündü: “Edebiyat yeteneklerim mükemmel, yazılarım Han Yu ve Liu Zongyuan'ın yazılarıyla karşılaştırılabilir. Nasıl başarısız olabilirim?” Sonra özenle yazdığı şiirleri ve denemelerini falcıya gösterdi. Bunları okuduktan sonra falcı gülümsedi ve dedi ki: “Yazılarının güzel, ancak tekniğe çok odaklanıyorsun ve içeriğin derinliğini ihmal ediyorsun. Bu, bir yi'yi bir zhu ile tartmak gibidir, güçlü yönleri olsa da başkalarını ikna etmek için yeterli değil.” Dinledikten sonra bilgin düşündü ve kendi kusurlarını düşünmeye başladı.
Usage
常用来比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
Sıklıkla güçlü bir tezatı veya çok farklı şeylerin karşılaştırılmasını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他总是以小见大,以铢程镒,看待问题不够全面。
tā zǒngshì yǐ xiǎo jiàn dà, yǐ zhū chéng yì, kàndài wèntí bùgòu quánmiàn.
O her zaman dar bir bakış açısıyla bakar ve önemsiz şeyleri önemli şeylerle karşılaştırır.
-
不要以偏概全,以铢程镒地看待问题。
bùyào yǐ piāngàiquán, yǐ zhū chéng yì de kàndài wèntí
Genelleme yapmamalı veya soruna orantısız bir şekilde bakmamalıdır