以铢程镒 銖で鎰を量る
Explanation
用极轻的铢和极重的镒作比较,比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
極めて軽い銖と極めて重い鎰を比較することで、軽重の極端な不相称、あるいは極端に不相称な事物の比較を比喩している。
Origin Story
从前,有个秀才,去参加科举考试。路上,他遇到一位算命先生。算命先生看了看他的面相,说:"你虽然才华横溢,但过于自负,容易轻敌,最终难以取得成功。"秀才听了很不服气,心想:"我文采斐然,文章堪比韩柳,怎么能失败呢?"于是他拿出自己精心创作的诗文给算命先生看。算命先生看完后,微微一笑,说:"你文章不错,但过于注重技巧,而忽略了内容的深度。这就好比用铢称镒,虽有其长,却不足以服众。"秀才听后,陷入了沉思,开始反思自己的不足。
昔々、科挙試験を受けに行く書生がいました。途中で、占い師に出会いました。占い師は書生の顔を見て、「才能はあるのに、傲慢で、敵を甘く見て失敗するだろう」と言いました。書生は不服で、「私の文章は韓愈や柳宗元にも劣らず、なぜ失敗するのか」と考えました。そこで、精心して作った詩文を占い師に見せました。占い師は少し微笑んで、「文章はいいが、技巧ばかりに気を取られ、内容の深みを欠いている。これは、銖で鎰を量るようなもので、長所はあるが、人を納得させるには足りない」と言いました。書生は考え込み、自分の欠点を反省し始めました。
Usage
常用来比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
非常に異なるもの同士の比較、または強い対比を表すために使われます。
Examples
-
他总是以小见大,以铢程镒,看待问题不够全面。
tā zǒngshì yǐ xiǎo jiàn dà, yǐ zhū chéng yì, kàndài wèntí bùgòu quánmiàn.
彼はいつも狭い視点から問題を見て、取るに足らないものを重要なものと比較している。
-
不要以偏概全,以铢程镒地看待问题。
bùyào yǐ piāngàiquán, yǐ zhū chéng yì de kàndài wèntí
偏見を持たず、不均衡な視点で問題を見るべきではない。