以铢程镒 Взвешивать и с помощью жу
Explanation
用极轻的铢和极重的镒作比较,比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
Используя для сравнения чрезвычайно лёгкий жу и чрезвычайно тяжёлый и, это используется как метафора для иллюстрации крайнего несоответствия между лёгким и тяжёлым или сравнения чрезвычайно непохожих вещей.
Origin Story
从前,有个秀才,去参加科举考试。路上,他遇到一位算命先生。算命先生看了看他的面相,说:"你虽然才华横溢,但过于自负,容易轻敌,最终难以取得成功。"秀才听了很不服气,心想:"我文采斐然,文章堪比韩柳,怎么能失败呢?"于是他拿出自己精心创作的诗文给算命先生看。算命先生看完后,微微一笑,说:"你文章不错,但过于注重技巧,而忽略了内容的深度。这就好比用铢称镒,虽有其长,却不足以服众。"秀才听后,陷入了沉思,开始反思自己的不足。
Когда-то жил учёный, который собирался сдавать императорский экзамен. По дороге он встретил гадалку. Гадалка посмотрела ему в лицо и сказала: "Хотя у тебя большой талант, ты слишком высокомерен и легко недооцениваешь своих противников, что в конечном итоге приведёт к твоей неудаче." Учёный очень расстроился и подумал: "Мои литературные навыки превосходны, мои сочинения сравнимы с сочинениями Хан Ю и Лю Цзунъюаня. Как я могу провалиться?" Затем он показал гадалке стихи и эссе, которые он тщательно написал. Прочитав их, гадалка улыбнулась и сказала: "Твои сочинения хороши, но ты слишком сосредоточен на технике и пренебрегаешь глубиной содержания. Это как взвешивать и жу, хотя у него есть свои сильные стороны, этого недостаточно, чтобы убедить других." Выслушав, учёный задумался и начал размышлять о своих недостатках.
Usage
常用来比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
Часто используется для описания резкого контраста или сравнения очень непохожих вещей.
Examples
-
他总是以小见大,以铢程镒,看待问题不够全面。
tā zǒngshì yǐ xiǎo jiàn dà, yǐ zhū chéng yì, kàndài wèntí bùgòu quánmiàn.
Он всегда смотрит на вещи с узкой точки зрения и сравнивает незначительные вещи с важными.
-
不要以偏概全,以铢程镒地看待问题。
bùyào yǐ piāngàiquán, yǐ zhū chéng yì de kàndài wèntí
Не следует обобщать или смотреть на проблему непропорционально