以铢程镒 To measure an yi with a zhu
Explanation
用极轻的铢和极重的镒作比较,比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
Using the extremely light zhu and the extremely heavy yi for comparison, it is used as a metaphor to illustrate the extreme disproportion between light and heavy, or the comparison between extremely dissimilar things.
Origin Story
从前,有个秀才,去参加科举考试。路上,他遇到一位算命先生。算命先生看了看他的面相,说:"你虽然才华横溢,但过于自负,容易轻敌,最终难以取得成功。"秀才听了很不服气,心想:"我文采斐然,文章堪比韩柳,怎么能失败呢?"于是他拿出自己精心创作的诗文给算命先生看。算命先生看完后,微微一笑,说:"你文章不错,但过于注重技巧,而忽略了内容的深度。这就好比用铢称镒,虽有其长,却不足以服众。"秀才听后,陷入了沉思,开始反思自己的不足。
Once upon a time, there was a scholar who was going to take the imperial examination. On the way, he met a fortune teller. The fortune teller looked at his face and said, "Although you have great talent, you are too arrogant and easily underestimate your opponents, which will ultimately lead to your failure." The scholar was very upset and thought: "My literary skills are outstanding, my articles are comparable to those of Han Yu and Liu Zongyuan. How can I fail?" Then he took out the poems and essays he had carefully written to show to the fortune teller. After reading it, the fortune teller smiled slightly and said, "Your articles are good, but you focus too much on technique and neglect the depth of the content. This is like weighing an yi with a zhu, although it has its strengths, it is not enough to convince others." After listening, the scholar fell into thought and began to reflect on his shortcomings.
Usage
常用来比喻轻重极不相称,或极不相称的事物作比较。
Often used to describe a strong contrast or a comparison of very dissimilar things.
Examples
-
他总是以小见大,以铢程镒,看待问题不够全面。
tā zǒngshì yǐ xiǎo jiàn dà, yǐ zhū chéng yì, kàndài wèntí bùgòu quánmiàn.
He always looks at problems from a narrow perspective and compares insignificant things to important ones.
-
不要以偏概全,以铢程镒地看待问题。
bùyào yǐ piāngàiquán, yǐ zhū chéng yì de kàndài wèntí
Don't generalize or look at the problem in a disproportionate way.